eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoAkty prawneProjekty ustawRządowy projekt ustawy o pracy na morzu

Rządowy projekt ustawy o pracy na morzu

Rządowy projekt ustawy o pracy na morzu

projekt mający na celu wykonanie prawa Unii Europejskiej

  • Kadencja sejmu: 7
  • Nr druku: 3645
  • Data wpłynięcia: 2015-07-07
  • Uchwalenie: Projekt uchwalony
  • tytuł: Ustawa o pracy na morzu
  • data uchwalenia: 2015-08-05
  • adres publikacyjny: Dz.U. poz. 1569

3645


– 10 –

12. W jaki sposób i kiedy nastąpi ewaluacja efektów projektu oraz jakie mierniki zostaną
zastosowane?
Nie ma konieczności ewaluacji efektów. Kontrola stosowania projektowanego rozporządzenia
będzie dokonywana przez inspektorów kontrolujących warunki pracy marynarzy.
13. Załączniki (istotne dokumenty ródłowe, badania, analizy itp.)
Brak.



















04/06/BS
Projekt
R O Z P O R Z Ą D Z E N I E
M I N I S T R A I N F R A S T R U K T U R Y I R O Z W O J U 1)
z dnia
w sprawie ewidencji czasu pracy i odpoczynku marynarzy
Na podstawie art. 5Ń ust. 4 ustawy z dnia … o pracy na morzu (Dz. U. poz. ...) zarządza
się, co następuje:
§ 1. Rozporządzenie określa:
1)
sposób prowadzenia ewidencji czasu pracy i odpoczynku marynarzy, zwanej dalej
„ewidencją”;
2)
wzór formularza do prowadzenia ewidencji.
§ 2. ń. źwidencję prowadzi kapitan statku lub osoba przez niego upoważniona.
2. Ewidencja jest prowadzona na formularzu, którego wzór stanowi załącznik do
rozporządzenia.
§ 3. ń. Wpisy w ewidencji są dokonywane na bieżąco, w sposób czytelny, drukowanymi
literami, bez skreśleń i bez używania skrótów.
2. Pomyłki prostuje się przez skreślenie błędnego zapisu, w sposób pozwalający na
odczytanie pierwotnego zapisu i wpisanie prawidłowego wyrazu, co powinno być
potwierdzone parafą osoby, która dokonała sprostowania.
§ 4. Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie ń4 dni od dnia ogłoszenia.
MINISTER
INFRASTRUKTURY I ROZWOJU


1) Minister Infrastruktury i Rozwoju kieruje działem administracji rządowej – gospodarka morska, na
podstawie § 1 ust. 2 pkt 2 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 22 września 2014 r. w sprawie
szczegółowego zakresu działania Ministra Infrastruktury i Rozwoju (Źz. U. poz. 1257).
– 2 –
Załącznik

do rozporządzenia
WZÓR
Ministra Infrastruktury i Rozwoju
Ewidencja czasu pracy i odpoczynku marynarza
z dnia ... poz. (...)
Individual record of hours of work and rest of seafarer
Nazwa statku (Name of the ship): ______________________ Bandera statku (Żlag of the ship): __________ Numer IMO (jeśli potrzebny) (IMO number (if required)): _________
Marynarz (imię i nazwisko) (Seafarer (full name)): ______________________________ Stanowisko/ stopień (Position/rank)1:___________________________
Miesiąc i rok (Month and year): _____________
Wachtowy (Watchkeeper)2: tak (yes) 
nie (no) 
Marynarz na statku pełniącym stałe pogotowie ratownicze (Seafarer on SAR ship) 3: tak (yes) 
nie (no) 
Zapis godzin pracy i odpoczynku marynarza (Record of hours of work and rest of seafarer)
Nale y zaznaczać okresy czasu pracy lub odpoczynku za pomocą znaku ”X” albo za pomocą linii ciągłej lub strzałki (Please mark periods of hours of work or rest, as applicable, with
an „X”, or using a continuous line or arrow)


WYPźŁNIĆ TABźL NA OŹWROCIź STRONY


COMPLETE THE TABLE ON THE REVERSE SIDE

Na statku stosuje się przepisy prawa i morskie układy zbiorowe pracy ograniczające godziny pracy lub minimalny okres odpoczynku wymienione w aneksie:
The following laws and sea collective agreements mentioned in the Annex governing limitations on working hours or minimum rest periods apply to the ship: __________________

Potwierdzam, e zapisy są dokładnym odzwierciedleniem godzin pracy i odpoczynku tego marynarza:
I agree that records are an accurate reflection of the hours of work and rest of the seafarer concerned: ___________________________

Nazwisko i imię kapitana lub osoby upowa nionej przez kapitana do podpisu:
Full name of master or person authorised by master to sign: ________________________________________________


Podpis kapitana lub osoby przez niego upowa nionej:________________________
Podpis marynarza:__________________________
Signature of master or authorised person
Signature of seafarer
Kopia tego zapisu została przekazana marynarzowi
Copy of this record was given to the seafarer

1 Niepotrzebne skreślić (Źelete as appriorate)
2 Zaznaczyć właściwe (Check as appriorate)
3 Zaznaczyć właściwe (Check as appriorate)
– 3 –
strona druga (page two)
Liczba godzin
Uwagi
Wypełnia kapitan statku lub
Nale y zaznaczyć okresy pracy lub odpoczynku za pomocą znaku „
upowa niona przez niego osoba
X” albo za pomocą linii ciągłej lub strzałki
wypoczynku w
(Comments)
(Please mark periods of work or rest, as applicable, with an „
okresie 24-
(Filled by master or authorised
X”, or using a continous line or arrow)
godzinnym
person)
Godziny
(Hours of rest in
0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 2 3
godziny pracy
godziny pracy
(Hours) 0
24-hours period)
lub
lub
wypoczynku w
wypoczynku w
Data
ka dym okresie ka dym okresie

(Date)
24-godzinnym
7 – dniowym
(Hours of work
(Hours of work
or rest, as
or rest, as
applicable, in
applicable, in
any 24-hour
any 7-day
period)
period)



























































































































































Godziny
0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 1 0 1 2 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 3 2 3



(Hours) 0

– 4 –
ANEKS DO EWIDENCJI
Źzienny rozkład czasu pracy na statku
Daily Schedule of hours of work on ship1)
Nazwa statku (Name of the ship): ______________________ Bandera statku (Żlag of the ship): _______________ Numer IMO (jeśli potrzebny) (IMO number (if required)): _______
Maksymalna liczba godzin pracy lub minimalna godzin odpoczynku jest stosowana zgodnie z ustawą z dnia … o pracy na statkach morskich (Źz. U. poz. …) wydaną w zgodzie z
Konwencją MOP z 2006 r. o pracy na morzu oraz Konwencją MOP Nr 180 o godzinach pracy marynarzy i obsadzania statków załogą z 1996 r. i w zgodzie ze stosowanymi morskimi
układami zbiorowymi pracy zarejestrowanymi zgodnie z tą Konwencją i z Konwencją o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw oraz pełnienia wacht,
1978/95 – STCW z roku 1978/95.
The maximum hours of work or minimum hours of rest are applicable in accordance with Law on work on maritime labour from … (O.J. item ….) issued in conformity with ILO
Maritime Labour Convention, 2006 and ILO Convention No. 180 on Seafarers’ Hours of Work and the Manning of Ships, 1996 and with any applicable sea collective agreement
registered in accordance with that Convention, and with the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended
(STCW Convention).2)
Maksymalna liczba godzin pracy lub minimalna liczba godzin odpoczynku (Maximum hours of work or minimum hours of rest)3): __________________________
Inne wymagania (Other requirements): __________________________________
Zaplanowane dzienne godziny pracy na
Zaplanowane dzienne godziny pracy w
Całkowita dzienna liczba
morzu
porcie
godzin pracy/odpoczynku
Stanowisko/stopień4)
(Scheduled daily work hours at sea)
(Scheduled daily work hours in port)
(Total daily work/rest hours)
Uwagi
wachta (od – do)
obowiązki poza
wachta (od – do)
obowiązki poza
w morzu
w portach
(Position/Rank)
(comments)
(Watchkeeping (from –
wachtą (od – do)
(Watchkeeping (from –
wachtą (od – do)
(at sea)
(in ports)
to)
(Non-watchkeeping
to)
(Non-watchkeeping
duties (from – to)5)
duties (from – to)5)
















































Podpis kapitana (Signature of master):____________________________________

1) Należy wypełniać w języku polskim i języku angielskim (Żill in the Polish and źnglish language).
2) Patrz strona druga – wybrane fragmenty tekstu Konwencji MOP z 2006 r. o pracy na morzu, Konwencji MOP Nr 180 i Konwencji SCTW (See overleaf for selected fragments of text from ILO Maritime Labour Convention,
2006, ILO Convetion No. 180 and STCW Convention).
3) Niepotrzebne skreślić (Źelete as applicable).
4) Źla stanowiska lub stopnia, które są tak e wymienione w Certyfikacie bezpiecznej obsługi statku, u yta terminologia powinna być taka sama jak w tym dokumencie (Żor those position/ranks that are also listed in the ship’s
minimum safe manning certificate, the terminology used should be the same as in that document).
5) Dla marynarzy pełniących wachtę nale y wskazać przewidywaną liczbę godzin poświęconych na pracę niezaplanowaną i godziny te powinny być wpisane w odpowiedniej kolumnie całkowitej dziennej liczby godzin pracy (Żor
watchkeeping seafarers, the comments section may be used to indicate the anticipated number of hours to be devoted to unscheduled work and such hours should be included in the appropriate total daily work hours column).

strony : 1 ... 20 ... 33 . [ 34 ] . 35 ... 40 ... 56

Dokumenty związane z tym projektem:



Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Akty prawne

Rok NR Pozycja

Najnowsze akty prawne

Dziennik Ustaw z 2017 r. pozycja:
1900, 1899, 1898, 1897, 1896, 1895, 1894, 1893, 1892

Monitor Polski z 2017 r. pozycja:
938, 937, 936, 935, 934, 933, 932, 931, 930

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: