Rządowy projekt ustawy o infrastrukturze informacji przestrzennej
- wprowadzenie ustawy określającej zasady tworzenia oraz użytkowania infrastruktury informacji przestrzennej oraz organy administracji właściwe w tych sprawach;
projekt mający na celu wykonanie prawa Unii Europejskiej
- Kadencja sejmu: 6
- Nr druku: 2562
- Data wpłynięcia: 2009-11-27
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: o infrastrukturze informacji przestrzennej
- data uchwalenia: 2010-03-04
- adres publikacyjny: Dz.U. Nr 76, poz. 489
2562-cz-2
Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji
z dnia ............................. (poz. ............ )
Atrybuty rejestru polskich nazw geograficznych świata
Atrybut Opis
atrybutu
nazwa
polska nazwa główna podana w mianowniku
nazwa długa
długa oficjalna forma nazwy dla państw,
terytoriów niesamodzielnych i jednostek
administracyjnych
typ nazwy
Podanie informacji czy nazwa jest egzonimem
czy pseudoegzonimem
egzonimami są nazwy spełniające definicję;
pseudoegzonimami są inne polskie nazwy
geograficzne świata ustalane przez Komisję
Standaryzacji Nazw Geograficznych poza
Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, zwłaszcza:
− nazwy geograficzne dla obiektów
transgranicznych leżących w całości poza
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej zbieżne
z co najmniej jednym zestandaryzowanym
endonimem stosowanym w którymś z
państw, przez który przebiega dany obiekt,
ale też jednocześnie różne od co najmniej
jednego z tych endonimów
− nazwy geograficzne dla obiektów
posiadających kilka endonimów w języku
lub językach oficjalnych danego kraju i
identyczne z jedną z tych nazw obiektu
− nazwy geograficzne dla obiektów, których
oficjalne endonimy zapisuje się alfabetem
niełacińskim, identyczne z nazwą danego
obiektu zapisaną przy pomocy jednej z
przyjętych przez Komisję Standaryzacji
Nazw Geograficznych poza Granicami
Rzeczypospolitej Polskiej metod
latynizacyjnych
− nazwy geograficzne różniące się od
oficjalnego endonimu danego obiektu
jedynie tłumaczeniem lub opuszczeniem
terminu rodzajowego
wymowa
wymowa nazwy głównej zapisana w
międzynarodowym alfabecie fonetycznym (IPA)
dopełniacz końcówka nazwy głównej podana w dopełniaczu
nazwa oboczna
polska nazwa lub nazwy oboczne (wariantowe)
22
podane w mianowniku
rodzaj obiektu
rodzaj obiektu geograficznego, w szczególności:
państwo; terytorium niesamodzielne lub o
nieustalonym statusie międzynarodowym;
jednostka administracyjna 1. rzędu; jednostka
administracyjna 2. rzędu; inna jednostka
administracyjna; miejscowość; część
miejscowości; oaza; stacja badawcza; region
ekonomiczny; kraina, region; ocean; morze;
zatoka; cieśnina; inny akwen morski; lodowiec
szelfowy; bariera lodowa; jezioro; sztuczny
zbiornik wodny; zatoka na jeziorze; jeziora;
rzeka; kanał; wodospad; lodowiec; bagno;
solnisko; prąd morski; grzbiet podmorski; góry
podmorskie; próg podmorski; krawędź
podmorska; wyniesienie podmorskie; płaskowyż
podmorski; basen podmorski; równina
podmorska; ławica; głębia; rów oceaniczny;
rynna; kanion oceaniczny; wyspa; wyspy; wyspa
na jeziorze lub rzece; wyspy na jeziorze lub
rzece; rafa; półwysep; półwysep na jeziorze;
przylądek; wybrzeże; przesmyk; delta;
pojezierze; nizina, równina; dolina; kotlina;
wysoczyzna; wyżyna, płaskowyż; góry; szczyt
góry; przełęcz; pustynia; step; las; basen
artezyjski; jaskinia; inny obiekt naturalny; obszar
ochrony przyrody; region przemysłowy; miejsce
wydobycia lub występowania surowców
mineralnych; zapora; droga; kolej; ulica; plac;
most; tunel; inny obiekt komunikacyjny;
świątynia, klasztor, miejsce kultu; cmentarz,
nekropola; mauzoleum; fort, twierdza, zamek;
ruiny osiedli; inny zabytek; inny obiekt
antropogeniczny
przymiotnik
przymiotnik utworzony od nazwy głównej
nazwa historyczna
nazwa lub nazwy historyczne podane w
mianowniku
endonim
endonim lub endonimy w języku państwa lub
państw na obszarze których znajduje się obiekt
geograficzny;
w przypadku braku endonimu (obiekt posiada
nazwę w języku polskim lecz nie posiada jej w
języku lub językach państwa, w którym się
znajduje) lub, gdy endonim nie jest znany podaje
się informację „brak danych”;
dla endonimów zapisanych oryginalnie pismem
23
(alfabetem) łacińskim podany jest zapis
uwzględniający wszystkie specyficzne litery i
znaki diakrytyczne,
dla endonimów zapisanych oryginalnie
niełacińskim systemem pisma podany jest zapis
zlatynizowany: w jednym systemie latynizacji
(transliteracja) lub w dwóch systemach latynizacji
(transliteracja i transkrypcja lub dwie różne
transliteracje), w przypadku nazw zapisanych
oryginalnie niełacińskim systemem pisma
endonimy zapisywane są odpowiednio pod
atrybutami „transliteracja”, „transliteracja 2” lub
„transkrypcja”
transliteracja zapis
endonimu
w transliteracji zalecanej przez
Komisję Standaryzacji Nazw Geograficznych
poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej (nie
dotyczy endonimów zapisanych oryginalnie
pismem łacińskim)
system transliteracji
nazwa/opis zastosowanego systemu transliteracji
transliteracja 2
zapis endonimu w drugiej transliteracji zalecanej
przez Komisję Standaryzacji Nazw
Geograficznych poza Granicami
Rzeczypospolitej Polskiej (nie dotyczy
endonimów zapisanych oryginalnie pismem
łacińskim)
system transliteracji 2
nazwa/opis zastosowanego systemu transliteracji
transkrypcja
zapis endonimu w transkrypcji zalecanej przez
Komisję Standaryzacji Nazw Geograficznych
poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej (nie
dotyczy endonimów zapisanych oryginalnie
pismem łacińskim)
system transkrypcji 2
nazwa/opis zastosowanego systemu transkrypcji
język endonimu
język lub języki, w którym ustalony został
endonim lub endonimy, oznaczone kodem
zgodnie z normą PN-ISO 639-2:2001 „Kody
nazw języków – Kod trzyliterowy”
państwo
państwo lub państwa na obszarze których
położony jest nazwany obiekt geograficzny
obiekt nadrzędny
nazwa obiektu nadrzędnego dla nazw obiektów
będących częścią innych obiektów
status nazwy
stopień wiarygodności jaki można przypisać
danej nazwie głównej: zestandaryzowana,
zniesiona
źródło informacji
dokumenty źródłowe na podstawie których
określono zapis danej nazwy oraz jej atrybuty
identyfikator PRNG
indywidualny identyfikator nadany dla każdego
24
nazwanego obiektu geograficznego zawartego w
bazie danych PRNG
współrzędne geograficzne
długość i szerokość geograficzna nazwanego
obiektu geograficznego podana z dokładnością do
jednej sekundy określona na geocentrycznej
elipsoidzie odniesienia WGS84;
dla obiektów powierzchniowych podawany jest
jako punkt centralny środek całego obiektu oraz,
w przypadku gdy obiekt znajduje się więcej niż w
jednym państwie lub terytorium
niesamodzielnym, jako punkty dodatkowe środki
fragmentów obiektu znajdujących się w każdym z
państw lub terytoriów niesamodzielnych (punkt
musi znajdować się na obszarze tego obiektu, a
dla miejscowości na obszarze zabudowy);
dla obiektów liniowych podawany jest początek
(w przypadku cieków źródło), koniec (w
przypadku cieków ujście) oraz jako punkty
dodatkowe punkty przecięcia obiektu z granicami
państw lub terytoriów niesamodzielnych i, w
przypadku cieków wyznaczających granice
państw lub terytoriów niesamodzielnych, punkty,
w których ciek przestaje być granicą danego
państwa lub terytorium niesamodzielnego
data wprowadzenia
data wprowadzenia obiektu do PRNG
data modyfikacji
data modyfikacji nazwy obiektu geograficznego:
dodania kolejnej nazwy, zmiany nazwy,
skasowania nazwy, modyfikacji atrybutów nazwy
data zastąpienia lub usunięcia
data zastąpienia lub usunięcia obiektu z PRNG
rodzaj geometrii odniesienia
określenie rodzaju geometrii obiektu:
a) dla obiektów powierzchniowych:
– punkt centralny
– punkt centralny wraz z punktami dodatkowymi
– punkt centralny wraz z granicą obiektu
b) dla obiektów liniowych:
– punkty początku i końca obiektu
– punkty początku i końca obiektu wraz z
punktami dodatkowymi
– przebieg obiektu
c) dla obiektów punktowych
– punkt
uwaga
wszelkie uwagi dotyczące obiektu bądź jego
nazwy nie uwzględnione w innych atrybutach, a
mogące mieć znaczenie dla informacji zawartych
w PRNG
25
UZASADNIENIE
Przedkładany projekt rozporządzenia stanowi wykonanie upoważnienia zawartego w
art. 19 ust. 1 pkt 8 ustawy z dnia 17 maja 1989 r. – Prawo geodezyjne i kartograficzne
wprowadzonego w projekcie ustawy o infrastrukturze informacji przestrzennej z dnia…
2009 r.
Rozporządzenie określa zakres informacyjny państwowego rejestru nazw
geograficznych (PRNG), sposób i warunki techniczne jego prowadzenia, zasady
aktualizacji danych zawartych w tym rejestrze, ich weryfikacji oraz udostępniania, a
także zasady przekazywania informacji gromadzonych w rejestrze przez organy
ustanawiające takie informacje.
W rozdziale 2. rozporządzenia określono organizację, tryb i standardy techniczne
prowadzenia (tworzenia, aktualizacji i okresowej weryfikacji) PRNG z odwołaniem się
do norm i specyfikacji technicznych krajowych i międzynarodowych uzupełnione o
model pojęciowy zakresu informacyjnego PRNG przedstawiony w załączniku 1. w
postaci diagramu UML oraz przedstawiony w załączniku 2. schemat aplikacyjny XSD
wymiany danych, zgodnie z wytycznymi dokumentu „INSPIRE Data Specification
Geographical Names”.
W
rozporządzeniu określono rodzaj nazw jakie będą zawarte w rejestrze. Są to po
pierwsze, nazwy urzędowe, czyli nazwy ustalane przez właściwy organ administracji
publicznej na podstawie obowiązujących aktów prawnych – wśród urzędowych nazw
uwzględniono urzędowe nazwy miejscowości ustalane trybem określonym w Ustawie z
dnia 29 sierpnia 2003 r. o
urzędowych nazwach miejscowości i obiektów
fizjograficznych oraz urzędowe nazwy obiektów fizjograficznych ustalane trybem
określonym w Ustawie z dnia 29 sierpnia 2003 r. o urzędowych nazwach miejscowości i
obiektów fizjograficznych, nie uwzględniono natomiast urzędowych nazw jednostek
podziału terytorialnego Rzeczypospolitej Polskiej, gdyż te uwzględnia państwowy rejestr
granic, oraz urzędowych nazw ulic i placów, gdyż te uwzględnione zostały w ewidencji
ulic i adresów. W rejestrze uwzględniono również: nazwy zestandaryzowane, czyli
nazwy obiektów z obszaru Rzeczypospolitej Polskiej ustalane przez Komisję Nazw
Miejscowości i Obiektów Fizjograficznych, które nie zastały urzędowo zatwierdzone,
oraz zestandaryzowane przez Komisję Standaryzacji Nazw Geograficznych poza
Granicami Rzeczypospolitej Polskiej polskie nazwy obiektów geograficznych
znajdujących się poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej; nazwy dodatkowe, czyli
nazwy miejscowości i obiektów fizjograficznych w językach mniejszości narodowych i
etnicznych lub w języku regionalnym (z pominięciem dodatkowych nazw ulic i placów
uwzględnianych w ewidencji ulic i adresów); nazwy niezetandaryzowane, czyli nazwy
obiektów z terenu Rzeczypospolitej Polskiej nie zatwierdzone urzędowo lub nie
zestandaryzowane przez Komisję Nazw Miejscowości i Obiektów Fizjograficznych, a
pochodzące z urzędowych map topograficznych oraz rejestrów prowadzonych przez
instytucje publiczne (np. rejestr obiektów wodnych prowadzony przez Instytut
Meteorologii i Gospodarki Wodnej); nazwy historyczne – nazwy dawniej obowiązujące,
które zostały zniesione lub zastąpione inną nazwą.
Określono także na jakiej podstawie poszczególne rodzaje nazw będą do rejestru
dodawane, weryfikowane, uzupełniane i aktualizowane.
26
Dokumenty związane z tym projektem:
-
2562-cz-1
› Pobierz plik
-
2562-cz-2
› Pobierz plik