Rządowy projekt ustawy o zmianie ustawy o cudzoziemcach oraz niektórych innych ustaw
projekt dotyczy: dostosowania polskiego prawodawstwa do aktualnego prawa UE w zakresie m. in.: wzajemnego uznawania decyzji o wydalaniu obywateli państw trzecich, umożliwienia cudzoziemcom podróżowania w ramach małego ruchu granicznego na zewnętrznych granicach lądowych państw członkowskich
projekt mający na celu wykonanie prawa Unii Europejskiej
- Kadencja sejmu: 6
- Nr druku: 778
- Data wpłynięcia: 2008-07-11
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: o zmianie ustawy o cudzoziemcach oraz niektórych innych ustaw
- data uchwalenia: 2008-10-24
- adres publikacyjny: Dz.U. Nr 216, poz. 1367
778
jednolita
/
krajowa /
uniform / uniforme
national / national
3. rodki utrzymania podczas pobytu w Rzeczypospolitej Polskiej
(zaznaczyć wszystkie występuj ce możliwości) / Funds for living during
the stay in the Republic of Poland (please mark all applicable options) /
Moyens de subsistance pendant le séjour en République de Pologne (marquer
toutes les possibilités existantes):
Data pierwszego wjazdu /
/
/
gotówka / cash / argent liquide
czeki podróżne / travel cheques / cheques
Date of first entry / Date de
rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień / day
de voyage
la première entrée:
/ jour
karty kredytowe / credit cards /
bilety podróży / travel tickets / billet de
cartes de crédit
voyage
ubezpieczenie / insurance /
ubezpieczenie zdrowotne / medical
Okres
pobytu
/ Period of
dni / days / jours
assurance
insurance / assurance-maladie
stay / Durée du séjour:
zaproszenie / invitation / invitation
potwierdzenie zakwaterowania /
Seria
/
Numer /
confirmation of accomodation
/confirmation d’hébergement
Series / Série:
Number / Numéro:
4. Dane dotycz ce zatrudnienia / Employment data / Données
relatives à l’emploi:
Nazwa pracodawcy /
Data wydania / Date /
/
Name of the employer /
of issue / Délivré le:
rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień / day
Nom de l’employeur:
/ jour
Data
upływu ważności/
/
/
Expiry date / Expire le:
rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień / day
/ jour
Adres pracodawcy /
Organ wydający /
Address of the employer
Issuing authority /
/ Adresse de l’employeur:
Délivré par:
Zał czniki do wniosku (zał cza wnioskodawca) /
Attachments to the application / Annexes à la demande (à joindre par le
demandeur):
1.
6.
Miejsce na znaczek opłaty skarbowej za podanie i załączniki (wkleja organ) /
Place for a stamp duty for the application and attachments (put by the authority) /
2.
7.
Place pour le timbre fiscal à titre de la demande et des annexes (à coller par l’organe)
3.
8.
4.
9.
5.
10.
Jestem świadomy, że złożenie wniosku lub doł czenie dokumentów zawieraj cych nieprawdziwe dane osobowe lub fałszywe
informacje, a także zeznanie w postępowaniu o przedłużenie wizy nieprawdy, zatajenie prawdy, podrobienie, przerobienie
dokumentu w celu użycia za autentyczny lub używanie takiego dokumentu jako autentycznego spowoduje odmowę przedłużenia
albo unieważnienie wizy.
I am aware that the submission of the application or attachment of the documents containing the untrue personal data or false information and
stating untrue, concealing the truth, forging, processing the documents for the purpose of using as authentic ones and using such document as an
authentic one in the visa extension process shall result in the refusal of extension or cancellation of the visa.
Je déclare être conscient que le dépôt d’une demande ou des documents en annexe avec des coordonnées ou informations fausses, ainsi qu’une
fausse déclaration lors de la procédure de prolongation du visa, dissimulation des faits, falsification ou rectification d’un document dans le but de
l’utiliser comme l’original ou l’utilisation d’un tel document comme authentique causera le refus de prolongation ou l’annulation du visa.
Data i podpis wnioskodawcy / Date and signature of the
Data, imię, nazwisko, stanowisko służbowe i podpis osoby przyjmującej
applicant / Date et signature du demandeur:
wniosek / Date, name, surname, postion of the person accepting the motion /
Date, prénom, nom et fonction du fonctionnaire qui reçoit la demande:
/
/
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień /
rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień / day
mois
day / jour
/ jour
(podpis) / (signature) / (signature)
(podpis) / (signature) / (signature)
12
F. ADNOTACJE
URZĘDOWE/ OFFICIAL NOTES / ANNOTATION DE L’OFFICE
(wypełnia organ przyjmujący wniosek) / (completed by the authority reviewing the application) / (à remplir par l’organe qui reçoit la demande)
Numer systemowy osoby / System
number of the individual / Numéro
Numer systemowy wniosku / System
number of the application / Numéro de
de la personne dans le système:
la demande dans le système:
Opinie właściwych organów /
pozytywna /
negatywna / Uwagi /
Opinion of competent authorities /
positive /
negative /
Comments /
Opinion des organes compétents:
positive
négative
Remarques
Rodzaj
decyzji
/
Type of the decision /
Type de décision:
Wydano wizę /
jedno /
dwu /
wielo / -krotną /
Visa was issued /
single /
double / multiple crossing
Visa délivré:
singulier double
/ multiple
Seria / Series /
Numer / Data i podpis osoby
/
/
Série:
Number / Numéro:
rok / year / année
miesi
odbierającej wizę / Date and
ąc / month /
dzień /
mois
day/ jour
signature of the individual
Data wydania /
/
/
collecting the visa / Date et
Date of issue /
rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień /
signature de la personne qui reçoit
Délivré le:
day / jour
le visa:
Okres pobytu /
dni / days / jours
(podpis) / (signature) / (signature)
Period of stay /
Durée du séjour:
Data upływu
/
/
Data, imię, nazwisko,
/
/
ważności /
rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień /
rok / year / année
miesi
stanowisko służbowe i podpis
ąc / month /
dzień /
Expiry date /
day / jour
mois
day /
osoby rozpatrującej sprawę /
jour
Expire le:
Date, name, surname, position and
signature of the individual handling
Organ wydający /
the case / Date, prénom, nom,
Issuing authority /
fonction et signature de la personne
Délivré par:
qui instruit le dossier:
(podpis) / (signature) / (signature)
13
UZASADNIENIE
Projekt
rozporządzenia stanowi wykonanie upoważnienia zawartego w art. 47 ust. 1
ustawy z dnia 13 czerwca 2003 r. o cudzoziemcach (Dz. U. z 2006 r. Nr 234, poz. 1694 oraz z
2007 r. Nr 120, poz. 818 i Nr 165, poz. 1170 oraz z 2008 r. Nr ..., poz. ...). Przepis zobowiązuje
ministra właściwego do spraw wewnętrznych do określenia, w porozumieniu z ministrem
właściwym do spraw zagranicznych, w drodze rozporządzenia:
1) oznaczenia wiz z wyłączeniem wiz wydawanych szefom i członkom personelu misji
dyplomatycznych, kierownikom urzędów konsularnych i członkom personelu konsularnego
państw obcych oraz innym osobom zrównanym z nimi na podstawie ustaw, umów lub
powszechnie ustalonych zwyczajów międzynarodowych,
2) wzoru wizy krajowej,
3) wzoru blankietu wizowego,
4) wzorów formularzy wniosków o wydanie wizy lub jej przedłużenie,
5) liczby fotografii i wymogów dotyczących fotografii dołączanych do wniosków,
6) sposobu odnotowywania przyjęcia wniosku wizowego,
7) sposobu przekazywania przez konsula Szefowi Urzędu do Spraw Cudzoziemców danych z
wypełnionego formularza wniosku o wydanie wizy w celu przeprowadzenia konsultacji, o
których mowa w art. 39 lub 40 ustawy z dnia 13 czerwca 2003 r. o cudzoziemcach,
8) sposobu zamieszczania wizy krajowej w dokumencie podróży oraz anulowania wizy
krajowej wydawanej w toku postępowań: o przedłużenie wizy, wydanie zezwolenia na
zamieszkanie na czas oznaczony, zezwolenia na osiedlenie się lub zezwolenia na pobyt
rezydenta długoterminowego WE,
9) sposobu odnotowywania przez komendanta placówki Straży Granicznej lub komendanta
oddziału Straży Granicznej wydania decyzji o odmowie wydania wizy lub unieważnieniu
wizy w dokumencie podróży.
Dotychczas problematyka ta była uregulowana w rozporządzeniu Ministra Spraw
Wewnętrznych i Administracji z dnia 18 grudnia 2007 r. w sprawie wiz dla cudzoziemców (Dz.
U. Nr 238, poz. 1749). W związku ze zmianą przepisu upoważniającego do wydania
przedmiotowego rozporządzenia (dotychczas był to przepis art. 52 ustawy z dnia 13 czerwca
2003 r. o cudzoziemcach) konieczne było wydanie nowego rozporządzenia.
Zmiana przepisu upoważniającego do wydania przedmiotowego rozporządzenia
dotyczyła wskazania, że rozporządzenie ministra właściwego do spraw wewnętrznych powinno
m.in. określać również sposób przekazywania przez konsula Szefowi Urzędu do Spraw
Cudzoziemców danych z wypełnionego formularza wniosku o wydanie wizy w celu
przeprowadzenia konsultacji, o których mowa w art. 39 lub 40 ustawy z dnia 13 czerwca 2003 r.
o cudzoziemcach oraz sposób zamieszczania wizy krajowej w dokumencie podróży, a także
anulowania wizy krajowej wydawanej w toku postępowań: o przedłużenie wizy, wydanie
zezwolenia na zamieszkanie na czas oznaczony, zezwolenia na osiedlenie się lub zezwolenia na
pobyt rezydenta długoterminowego WE. W przepisie upoważniającym do wydania
rozporządzenia uwzględniono również uchylenie art. 34 ustawy o cudzoziemcach, dotyczącego
wydawania wiz małoletnim cudzoziemcom urodzonym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i
anulowania wizy wydanej przedstawicielowi ustawowemu małoletniego cudzoziemca oraz
zmianę przepisu kompetencyjnego dotyczącego unieważniania wiz (art. 44 ust. 5 ustawy o
14
cudzoziemcach) przewidującą możliwość unieważniania wiz również przez komendanta oddziału
Straży Granicznej.
Nowe rozporządzenie uwzględnia także zmiany przewidziane w rozdziale 3 ustawy o
cudzoziemcach dotyczącym wiz. Nowelizacja rozdziału dotyczącego wiz w ustawie o
cudzoziemcach miała na celu dalsze dostosowanie przepisów z tego zakresu do uregulowań
wspólnotowych. Regulacje wskazanego rozdziału były już wielokrotnie zmieniane w związku ze
zmieniającymi się przepisami Unii Europejskiej. Projektodawca dostrzegając, że przepisy
wizowe wymagają wprowadzenia głębszych zmian, gdyż stały się już one mało czytelne,
zdecydował o opracowaniu nowego rozdziału o wizach.
W pozostałym zakresie treść projektu rozporządzenia odpowiada treści obowiązującego
rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 18 grudnia 2007 r. w
sprawie wiz dla cudzoziemców, zastępowanego przez projektowaną regulację.
W § 1 pkt 6 projektu rozporządzenia wskazano, że rozporządzenie określa sposób
przekazywania przez konsula Szefowi Urzędu do Spraw Cudzoziemców danych z wypełnionego
formularza wniosku o wydanie wizy w celu przeprowadzenia konsultacji, o których mowa w art.
39 lub 40 ustawy z dnia 13 czerwca 2003 r. o cudzoziemcach. W konsekwencji w § 6 ust. 1
projektu rozporządzenia określono, że w przypadku przeprowadzania ww. konsultacji, konsul
przekazuje Szefowi Urzędu do Spraw Cudzoziemców, dane zamieszczone w wypełnionym
formularzu wniosku o wydanie wizy w formie elektronicznej, przy użyciu sieci
teleinformatycznej, w formacie XML, określonym w rozporządzeniu Rady Ministrów z dnia 11
października 2005 r. w sprawie minimalnych wymagań dla systemów teleinformatycznych (Dz.
U. Nr 212, poz. 1766). Przekazywanie ww. danych odbywa się w sposób uniemożliwiający
dostęp do nich osób nieupoważnionych.
Konieczność wskazania sposobu przekazywania danych z wniosków wizowych w sposób
elektroniczny wynika z faktu utworzenia w centralnym
organie wizowym aplikacji
konsultacyjnej, która nie przewiduje możliwości wprowadzania danych z wniosku wizowego
przez osoby obsługujące centralny organ wizowy. Ponadto przesyłanie danych z wniosków
wizowych w inny sposób (faksem lub pocztą) skutkowałby niemożliwością przeprowadzania
konsultacji wizowych z centralnymi organami wizowymi innych państw obszaru Schengen oraz
krajowymi instytucjami konsultowanymi w terminach przewidzianych na przeprowadzenie
konsultacji.
Jednocześnie w projekcie przewidziano, że w przypadku braku możliwości przekazania
danych w ww. sposób, dane te mogą być przekazane inną drogą, jednakże przy użyciu
elektronicznych nośników danych, zapisanych w formacie XML, tak aby możliwe było następnie
przetwarzanie tych danych przy pomocy aplikacji konsultacyjnej.
W § 1 pkt 7 projektu rozporządzenia wskazano, że rozporządzenie określa także sposób
zamieszczania wizy krajowej w dokumencie podróży oraz anulowania wizy krajowej wydawanej
w toku postępowań: o przedłużenie wizy, wydanie zezwolenia na zamieszkanie na czas
oznaczony, zezwolenia na osiedlenie się lub zezwolenia na pobyt rezydenta długoterminowego
WE. Określenie sposobu zamieszczania wizy w dokumencie podróży dotyczy tylko wizy
krajowej, gdyż sposób zamieszczania wiz jednolitych w dokumencie podróży określają przepisy
wspólnotowe, tj. Wspólne Instrukcje Konsularne dla misji dyplomatycznych i urzędów
konsularnych dotyczących wiz (Dz.Urz. UE C 326 z 22.12.2005, str. 1).
W § 7 ust. 2 projektu rozporządzenia określono, że wizę krajową wydaną w toku
postępowań: o przedłużenie wizy, wydanie zezwolenia na zamieszkanie na czas oznaczony,
15
zezwolenia na osiedlenie się lub zezwolenia na pobyt rezydenta długoterminowego WE anuluje
się w dokumencie, w którym wiza została zamieszczona przez odciśnięcie pieczęci urzędowej
oraz datownika albo przez umieszczenie adnotacji zawierającej podstawę prawną anulowania
wizy, wyraz „anulowano” i podpis upoważnionego pracownika urzędu wojewódzkiego oraz
przez odciśnięcie datownika. Powyższa regulacja wynika z nowelizacji art. 43 ust. 4, art. 61 ust. 3
oraz art. 71a ust. 3 ustawy o cudzoziemcach.
W § 2 ust. 1 ust. 1 projektu, określone w dotychczasowym rozporządzeniu pojęcia: wiza
lotniskowa, wiza tranzytowa, wiza pobytowa jednolita, wiza pobytowa krajowa zostały
zastąpione pojęciami: wiza jednolita lotniskowa, wiza jednolita tranzytowa, wiza jednolita
pobytowa oraz wiza krajowa. Powyższa zmiana wynika z nowego brzmienia art. 26 ustawy o
cudzoziemcach, który precyzuje, że wiza jest wydawana jako wiza jednolita (pobytowa lub
tranzytowa) albo jako wiza krajowa. W projekcie uwzględniono także zakwalifikowanie w art. 28
ust. 3 pkt 6 ustawy o cudzoziemcach dotychczas wydawanej wizy wjazdowej w celu repatriacji,
jako wizy krajowej w celu repatriacji.
Proponowane brzmienie § 2 ust. 1 ust. 2 i 3 projektu rozporządzenia zostało dostosowane
do zmian wprowadzonych w art. 28 ust. 1 i 3 ustawy o cudzoziemcach, który normuje odrębnie
cele, w jakich może być wydawana wiza jednolita pobytowa lub wiza krajowa i cele, w których
może być wydana wyłącznie wiza krajowa.
W projektowanym rozporządzeniu zaproponowano wprowadzenie dodatkowo nowego
oznaczenia dla wizy wydawanej w celu wykonywania pracy zależnej od rytmu pór roku, o której
mowa w art. 29 ust. 3 ustawy o cudzoziemcach. Powyższa zmiana wynika z faktu, że
dotychczasowe przepisy prawa nie przewidywały specjalnego oznaczenia dla ww. wiz. Z uwagi
na powyższy fakt dla tego typu wiz stosowano takie samo oznaczenie, jak dla wiz wydawanych
w celu wykonywania pracy. Powyższe utrudniało organom administracji publicznej realizowanie
regulacji art. 57 ust. 2 ustawy o cudzoziemcach, która przewiduje, że cudzoziemcowi
przebywającemu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na podstawie wizy w celu
wykonywania prac zależnych od rytmu pór roku, odmawia się udzielenia zezwolenia na
zamieszkanie na czas oznaczony, jeżeli podstawą ubiegania się o zezwolenie są okoliczności, o
których mowa w art. 53 ust. 1 pkt 1 lub 2.
W projekcie uwzględniono również wprowadzenie w ustawie o cudzoziemcach nowych
celów, dla których mogą być wydane wizy, tj. w celu przyjazdu ze względów humanitarnych, ze
względu na interes państwa lub zobowiązania międzynarodowe, oraz w celu korzystania z
uprawnień wynikających z posiadania Karty Polaka (§ 2 ust. 2 pkt 11 i ust. 3 pkt 5 projektu).
W projekcie rozporządzenia przewidziano uchylenie dotychczasowego rozporządzenia
Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 18 grudnia 2007 r. w sprawie wiz dla
cudzoziemców.
Określony w projekcie termin wejścia w życie rozporządzenia wynosi 14 dni od dnia
ogłoszenia.
Projektowana regulacja nie jest sprzeczna z prawem Unii Europejskiej.
Projekt rozporządzenia nie zawiera przepisów technicznych, a zatem nie podlega
notyfikacji, zgodnie z trybem przewidzianym w przepisach rozporządzenia Rady Ministrów z
dnia 23 grudnia 2002 r. w sprawie sposobu funkcjonowania krajowego systemu notyfikacji norm
i aktów prawnych (Dz. U. Nr 239, poz. 2039 oraz z 2004 r. Nr 65, poz. 597).
Projekt rozporządzenia nie wymaga przedłożenia właściwym instytucjom i organom Unii
Europejskiej lub Europejskiemu Bankowi Centralnemu w celu uzyskania opinii, dokonania
16