Rządowy projekt ustawy o cudzoziemcach
Rządowy projekt ustawy o cudzoziemcach
projekt mający na celu wykonanie prawa Unii Europejskiej
- Kadencja sejmu: 7
- Nr druku: 1526
- Data wpłynięcia: 2013-07-03
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: Ustawa o cudzoziemcach
- data uchwalenia: 2013-12-12
- adres publikacyjny: Dz.U. poz. 1650
1526-cz-II
B. DOKUMENT PODRÓŻY / TRAVEL DOKUMENT / DOCUMENT DE VOYAGE
Typ dokumentu / Type of document / Type de
document:
Seria / Series / Série:
Numer / Number /
Numéro:
Data wydania / Date of
/
/
Data upływu ważności /
/
/
issue / Date de délivrance:
rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień / day / Expiry date / Date de
rok / year / année
miesiąc / month / mois dzień / day /
jour
validité :
jour
Organ wydający / Issuing authority / Autorité de
délivrance:
Liczba wpisanych osób / Number of individuals
entered into the travel document / Nombre de
personnes inscrites
C.
ADRES ZAMELDOWANIA NA POBYT STAŁY LUB POBYT CZASOWY TRWAJĄCY PONAD
2 MIESIĄCE / PERMANENT PLACE OF RESIDENCE OR TEMPORARY RESIDENCE
LASTING OVER 2 MONTHS / DOMICILE IMMATRICULE POUR UN SÉJOUR FIXE OU UN
SÉJOUR TEMPORAIRE DE PLUS DE 2 MOIS
1. Województwo / Voivodship / Voïvodie:
2. Gmina / Municipality / Commune:
3. Miejscowość / City / Localité:
4. Ulica / Street / Rue:
5. Numer domu / House Number /
6. Numer mieszkania /
Numéro du bâtiment:
Apartment Number / Numéro
d’appartement:
7. Kod pocztowy / Postal code / Postal code
-
D. UZASADNIENIE WNIOSKU / RATIONALE OF THE APPLICATION / JUSTIFICATION DE LA
DEMANDE
I. POPRZEDNI DOKUMENT „ZGODA NA POBYT TOLEROWANY” / PREVIOUS DOCUMENT "PERMIT FOR TOLERATED STAY”/
DOCUMENT ,,SÉJOUR TOLÉRÉ,, PRÉCÉDENT
Seria / Series /
Numer /
Série:
Numer / Numéro:
Data wydania / Date
/
/
of issue / Date de délivrance:
rok / year / année
miesiąc / month dzień / day / jour
/ mois
Data upływu ważności /
/
/
Expiry date / Date de
rok / year / année
miesiąc / month dzień / day / jour
validité:
/ mois
Organ wydający /
Issuing authority /
Autorité de délivrance:
II. WYDANIE KOLEJNEGO*/WYMIANA* DOKUMENTU – PRZYCZYNY / ISSUED NEXT*/REPLACEMENT* OF A DOCUMENT –
REASONS / DÉLIVERANCE SUIVANT*/CHANGEMENT* DE DOCUMENT – MOTIFS
(zaznaczyć znakiem „X” odpowiednią rubrykę) / (tick the appropriate box with “X”) / (mettre un X dans la case adéquate)
zmiana danych umieszczonych w dotychczasowym dokumencie/change
uszkodzenie dokumentu / damage of the document / endommagement du
of data entered in the current document/ changement de données contenues dans
document
le curant document
zmiana wizerunku twarzy posiadacza dokumentu w stosunku do utrata dokumentu / loss of the document / perte du document
wizerunku twarzy umieszczonego w tym dokumencie w stopniu
utudniajacym lub uniemożliwiającym identyfikacje posiadacza
dokumentu/ change of appearance making difficult the determination of the
identity / changement dans l’apparence qui rend difficile l’identification de
l’individu
upływ terminu ważności dokumentu ,,zgoda na pobyt tolerowany,, / inne / other / autre
expiry of the docoument ,,permit for tolerated stay’’/ expiration de la validité de
document ,,sejour tolérè,,
54
Załączniki do wniosku / Attachments to the application / Annexes à la demande:
(załącza wnioskodawca) / (attached by the applicant) / (à joindre par le demandeur)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Oświadczam, że wszystkie dane zawarte we wniosku są zgodne z prawdą /
I declare that all data provided in the application is true /
Je déclare que toutes les données contenues dans la demande correspondent à la vérité.
Data i podpis (imię i nazwisko) cudzoziemca / Date and signature (name and surname) of the foreigner /
/
/
Date et signature (prénom et nom) de l’étranger:
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day / jour
mois
(podpis) / (signature) / (signature)
Data, imię i nazwisko, stanowisko służbowe i podpis osoby przyjmującej wniosek / Date, name,
/
/
surname, postion and signature of the person collecting the application / Date, prénom, nom, fonction et signature
rok / year / année
miesiąc / month / mois dzień / day /
de la personne qui reçoit la demande:
jour
(podpis) / (signature) / (signature)
55
E. ADNOTACJE URZĘDOWE / OFFICIAL NOTES / ANNOTATIONS DE L’OFFICE
(wypełnia organ rozpatrujący wniosek) / (completed by the authority reviewing the application) / (à remplir par l’organe qui reçoit la demande)
Data złożenia odcisków linii papilarnych przez cudzozoziemca w celu wydania dokumentu „zgoda na
/
/
pobyt tolerowany”/Date of taking the fingerprints from foreigners for the purpose of issuing a
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day /
document „permit for tolerated stay”/ La date du relevé d’empreintes digitales de l’étranger dans le
mois
jour
but de délivrer un docoument „sejour tolérè”
Informacja o palcach, których odciski zostały umieszczone w dokumencie „zgoda na pobyt tolerowany” / Information on fingers, the prints of which
were placed in document „permit for tolerated stay” (tick as appropriate) / L’information sur les doigts dont on a relevé les empreintes digitales,
enregistrées sur le docoument „sejour tolérè” (cochez la case)
(zaznaczyć znakiem „X” odpowiedni palec / mark with an "X" the appropriate finger/marquer avec un "X" le doigt approprié)
Przyczyna braku możliwości pobrania odcisków linii papilarnych /a reason for failure to take the fingerprints /la cause de l’impossibilité de relever les
empreintes digitales
Numer systemowy osoby / System
number of the person / Numéro de la
personne dans le système:
Numer systemowy wniosku / System
number of the application / Numéro de la
demande dans le système:
1. Rodzaj decyzji / Type of the decision /
Type de la décision:
2. Liczba osób objętych decyzją / Number
of persons covered under the decision /
Nombre de personnes englobées par la
decision:
Data, imię i nazwisko, stanowisko służbowe i podpis osoby wydającej decyzję / Date, name,
/
/
surname, function and signature of the person making the decision / Date, prénom, nom, function et signature
rok / year / année
miesiąc / month / mois dzień / day /
du fonctionnaire qui délivret la decision:
jour
(podpis) / (signature) / (signature)
3. Wydano kolejny * / wymieniono* dokument „zgoda na pobyt tolerowany” / Issued next/replacement of a document „permit for tolerated stay”/
deliverance suivant/changement de docoument „sejour tolérè”
(*niepotrzebne skreślić / *delete as appropriate / *rayer le mention inutile)
Seria / Series /
Numer / Number /
Série
Numéro:
Data wydania / Date
/
/
Data upływu ważności /
/
/
of issue / Date de délivrance:
Expiry date / Date de
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day / jour
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day / jour
validité:
mois
mois
Organ wydający / Issuing
authority / Autorité de délivrance:
Data i podpis osoby odbierającej dokument / Date and signature of the person collecting the
/
/
document / Date et signature de la personne qui reçoit le document:
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day / jour
mois
(podpis) / (signature) / (signature)
56
Miejsce na potwierdzenie opłaty za wydanie dokumentu /
Place for the receipt of the fee for issuing a document /
Place pour le reçu de la redevance à titre de la délivrance du document
57
F. WZÓR PODPISU
SIGNATURE SPECIMEN / SPÉCIMEN DE SIGNATURE
(podpis wnioskodawcy)
(signature of the applicant) /
(signature du demandeur)
58
Typ dokumentu / Type of document / Type de
document:
Seria / Series / Série:
Numer / Number /
Numéro:
Data wydania / Date of
/
/
Data upływu ważności /
/
/
issue / Date de délivrance:
rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień / day / Expiry date / Date de
rok / year / année
miesiąc / month / mois dzień / day /
jour
validité :
jour
Organ wydający / Issuing authority / Autorité de
délivrance:
Liczba wpisanych osób / Number of individuals
entered into the travel document / Nombre de
personnes inscrites
C.
ADRES ZAMELDOWANIA NA POBYT STAŁY LUB POBYT CZASOWY TRWAJĄCY PONAD
2 MIESIĄCE / PERMANENT PLACE OF RESIDENCE OR TEMPORARY RESIDENCE
LASTING OVER 2 MONTHS / DOMICILE IMMATRICULE POUR UN SÉJOUR FIXE OU UN
SÉJOUR TEMPORAIRE DE PLUS DE 2 MOIS
1. Województwo / Voivodship / Voïvodie:
2. Gmina / Municipality / Commune:
3. Miejscowość / City / Localité:
4. Ulica / Street / Rue:
5. Numer domu / House Number /
6. Numer mieszkania /
Numéro du bâtiment:
Apartment Number / Numéro
d’appartement:
7. Kod pocztowy / Postal code / Postal code
-
D. UZASADNIENIE WNIOSKU / RATIONALE OF THE APPLICATION / JUSTIFICATION DE LA
DEMANDE
I. POPRZEDNI DOKUMENT „ZGODA NA POBYT TOLEROWANY” / PREVIOUS DOCUMENT "PERMIT FOR TOLERATED STAY”/
DOCUMENT ,,SÉJOUR TOLÉRÉ,, PRÉCÉDENT
Seria / Series /
Numer /
Série:
Numer / Numéro:
Data wydania / Date
/
/
of issue / Date de délivrance:
rok / year / année
miesiąc / month dzień / day / jour
/ mois
Data upływu ważności /
/
/
Expiry date / Date de
rok / year / année
miesiąc / month dzień / day / jour
validité:
/ mois
Organ wydający /
Issuing authority /
Autorité de délivrance:
II. WYDANIE KOLEJNEGO*/WYMIANA* DOKUMENTU – PRZYCZYNY / ISSUED NEXT*/REPLACEMENT* OF A DOCUMENT –
REASONS / DÉLIVERANCE SUIVANT*/CHANGEMENT* DE DOCUMENT – MOTIFS
(zaznaczyć znakiem „X” odpowiednią rubrykę) / (tick the appropriate box with “X”) / (mettre un X dans la case adéquate)
zmiana danych umieszczonych w dotychczasowym dokumencie/change
uszkodzenie dokumentu / damage of the document / endommagement du
of data entered in the current document/ changement de données contenues dans
document
le curant document
zmiana wizerunku twarzy posiadacza dokumentu w stosunku do utrata dokumentu / loss of the document / perte du document
wizerunku twarzy umieszczonego w tym dokumencie w stopniu
utudniajacym lub uniemożliwiającym identyfikacje posiadacza
dokumentu/ change of appearance making difficult the determination of the
identity / changement dans l’apparence qui rend difficile l’identification de
l’individu
upływ terminu ważności dokumentu ,,zgoda na pobyt tolerowany,, / inne / other / autre
expiry of the docoument ,,permit for tolerated stay’’/ expiration de la validité de
document ,,sejour tolérè,,
54
Załączniki do wniosku / Attachments to the application / Annexes à la demande:
(załącza wnioskodawca) / (attached by the applicant) / (à joindre par le demandeur)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Oświadczam, że wszystkie dane zawarte we wniosku są zgodne z prawdą /
I declare that all data provided in the application is true /
Je déclare que toutes les données contenues dans la demande correspondent à la vérité.
Data i podpis (imię i nazwisko) cudzoziemca / Date and signature (name and surname) of the foreigner /
/
/
Date et signature (prénom et nom) de l’étranger:
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day / jour
mois
(podpis) / (signature) / (signature)
Data, imię i nazwisko, stanowisko służbowe i podpis osoby przyjmującej wniosek / Date, name,
/
/
surname, postion and signature of the person collecting the application / Date, prénom, nom, fonction et signature
rok / year / année
miesiąc / month / mois dzień / day /
de la personne qui reçoit la demande:
jour
(podpis) / (signature) / (signature)
55
E. ADNOTACJE URZĘDOWE / OFFICIAL NOTES / ANNOTATIONS DE L’OFFICE
(wypełnia organ rozpatrujący wniosek) / (completed by the authority reviewing the application) / (à remplir par l’organe qui reçoit la demande)
Data złożenia odcisków linii papilarnych przez cudzozoziemca w celu wydania dokumentu „zgoda na
/
/
pobyt tolerowany”/Date of taking the fingerprints from foreigners for the purpose of issuing a
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day /
document „permit for tolerated stay”/ La date du relevé d’empreintes digitales de l’étranger dans le
mois
jour
but de délivrer un docoument „sejour tolérè”
Informacja o palcach, których odciski zostały umieszczone w dokumencie „zgoda na pobyt tolerowany” / Information on fingers, the prints of which
were placed in document „permit for tolerated stay” (tick as appropriate) / L’information sur les doigts dont on a relevé les empreintes digitales,
enregistrées sur le docoument „sejour tolérè” (cochez la case)
(zaznaczyć znakiem „X” odpowiedni palec / mark with an "X" the appropriate finger/marquer avec un "X" le doigt approprié)
Przyczyna braku możliwości pobrania odcisków linii papilarnych /a reason for failure to take the fingerprints /la cause de l’impossibilité de relever les
empreintes digitales
Numer systemowy osoby / System
number of the person / Numéro de la
personne dans le système:
Numer systemowy wniosku / System
number of the application / Numéro de la
demande dans le système:
1. Rodzaj decyzji / Type of the decision /
Type de la décision:
2. Liczba osób objętych decyzją / Number
of persons covered under the decision /
Nombre de personnes englobées par la
decision:
Data, imię i nazwisko, stanowisko służbowe i podpis osoby wydającej decyzję / Date, name,
/
/
surname, function and signature of the person making the decision / Date, prénom, nom, function et signature
rok / year / année
miesiąc / month / mois dzień / day /
du fonctionnaire qui délivret la decision:
jour
(podpis) / (signature) / (signature)
3. Wydano kolejny * / wymieniono* dokument „zgoda na pobyt tolerowany” / Issued next/replacement of a document „permit for tolerated stay”/
deliverance suivant/changement de docoument „sejour tolérè”
(*niepotrzebne skreślić / *delete as appropriate / *rayer le mention inutile)
Seria / Series /
Numer / Number /
Série
Numéro:
Data wydania / Date
/
/
Data upływu ważności /
/
/
of issue / Date de délivrance:
Expiry date / Date de
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day / jour
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day / jour
validité:
mois
mois
Organ wydający / Issuing
authority / Autorité de délivrance:
Data i podpis osoby odbierającej dokument / Date and signature of the person collecting the
/
/
document / Date et signature de la personne qui reçoit le document:
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day / jour
mois
(podpis) / (signature) / (signature)
56
Miejsce na potwierdzenie opłaty za wydanie dokumentu /
Place for the receipt of the fee for issuing a document /
Place pour le reçu de la redevance à titre de la délivrance du document
57
F. WZÓR PODPISU
SIGNATURE SPECIMEN / SPÉCIMEN DE SIGNATURE
(podpis wnioskodawcy)
(signature of the applicant) /
(signature du demandeur)
58