eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoAkty prawneProjekty ustawRządowy projekt ustawy o ratyfikacji Konwencji o jurysdykcji, prawie właściwym, uznawaniu, wykonywaniu i współpracy w zakresie odpowiedzialności rodzicielskiej oraz środków ochrony dzieci, sporządzonej w Hadze dnia 19 października 1996 r.

Rządowy projekt ustawy o ratyfikacji Konwencji o jurysdykcji, prawie właściwym, uznawaniu, wykonywaniu i współpracy w zakresie odpowiedzialności rodzicielskiej oraz środków ochrony dzieci, sporządzonej w Hadze dnia 19 października 1996 r.

- wyrażenie przez Sejm zgody na dokonanie przez Prezydenta RP ratyfikacji ww. dokumentu;

  • Kadencja sejmu: 6
  • Nr druku: 2615
  • Data wpłynięcia: 2009-12-16
  • Uchwalenie: Projekt uchwalony
  • tytuł: o ratyfikacji Konwencji o jurysdykcji, prawie właściwym, uznawaniu, wykonywaniu i współpracy w zakresie odpowiedzialności rodzicielskiej oraz środków ochrony dzieci, sporządzonej w Hadze dnia 19 października 1996 r.
  • data uchwalenia: 2010-01-22
  • adres publikacyjny: Dz.U. Nr 40, poz. 225

2615

11.6.2008
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 151/47
Artykuł 53
zostaną złożone w Ministerstwie Spraw Zagranicznych Króle-
stwa Niderlandów, będącym depozytariuszem Konwencji.
1.
Konwencja ma zastosowanie tylko do środków podjętych
w państwie po jej wejściu w życie w stosunku do tego państwa.
Artykuł 58
2.
Konwencja
ma
zastosowanie
do
uznawania
1.
Każde inne Państwo będzie mogło przystąpić do
i wykonywania środków podjętych po jej wejściu w życie
Konwencji po jej wejściu w życie na podstawie artykułu 61
w stosunkach między państwem, w którym środki zostały
ustęp 1.
podjęte a państwem wezwanym.
2.
Dokument
przystąpienia
zostanie
złożony
Artykuł 54
u depozytariusza.
1.
Wszelkie pisma do organu centralnego lub innych
organów Umawiającego się Państwa będą kierowane w języku
3.
Przystąpienie będzie skuteczne tylko w stosunkach między
oryginalnym wraz z tłumaczeniem na język urzędowy lub jeden
państwem przystępującym a Umawiającymi się Państwami,
z języków urzędowych tego państwa, albo – jeżeli jest to trudne
które nie zgłoszą w stosunku do niego zastrzeżenia w ciągu
do wykonania – wraz z tłumaczeniem na język francuski lub
sześciu miesięcy po otrzymaniu notyfikacji przewidzianej
angielski.
w artykule 63 litera b). Zastrzeżenie takie może również być
zgłoszone przez każde Państwo w chwili ratyfikacji, przyjęcia
lub zatwierdzenia Konwencji, późniejszych niż przystąpienie.
2.
Jednak Umawiające się Państwo będzie mogło, składając
Zastrzeżenie należy notyfikować depozytariuszowi.
zastrzeżenie określone w artykule 60, sprzeciwić się użyciu
języka francuskiego bądź angielskiego, jednak nie obu języków.
Artykuł 59
Artykuł 55
1.
Umawiające się Państwo, obejmujące dwie lub więcej
1.
Umawiające się Państwo może stosownie do artykułu 60:
jednostek terytorialnych, w których w sprawach regulowanych
przez niniejszą Konwencję obowiązują różne systemy prawne,
może w chwili podpisania, ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia
a) zastrzec jurysdykcję swoich organów do podejmowania
lub przystąpienia oświadczyć, że Konwencję stosuje się do
środków zmierzających do ochrony majątku dziecka położo-
wszystkich jego jednostek terytorialnych lub tylko do jednej
nego na jego terytorium;
albo kilku z nich, i może w każdym czasie zmienić to oświad-
czenie przez złożenie nowego oświadczenia.
b) zastrzec nieuznawanie odpowiedzialności rodzicielskiej lub
środka, który byłby nie do pogodzenia ze środkiem
2.
Każde takie oświadczenie powinno być notyfikowane
podjętym przez jego organy w stosunku do tego majątku.
depozytariuszowi Konwencji z wyraźnym określeniem w nim
tych jednostek terytorialnych, do których Konwencja ma zasto-
sowanie.
2.
Zastrzeżenie może być ograniczone do pewnych kategorii
majątku.
3.
Jeżeli Państwo nie złoży oświadczenia na mocy niniej-
szego artykułu, Konwencja będzie miała zastosowanie do
Artykuł 56
całości terytorium tego państwa.
Sekretarz Generalny Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego
Międzynarodowego w regularnych okresach zwołuje Komisję
Artykuł 60
Specjalną
w
celu
zbadania
funkcjonowania
Konwencji
w praktyce.
1.
Każde Umawiające się Państwo może, najpóźniej w chwili
ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia albo
w chwili składania oświadczenia na mocy artykułu 59, złożyć
jedno lub obydwa zastrzeżenia przewidziane w artykule 54
ROZDZIAŁ VII
ustęp 2 i artykule 55. Żadne inne zastrzeżenie nie będzie
dopuszczalne.
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Artykuł 57
2.
Każde państwo może w każdym czasie cofnąć złożone
1.
Konwencja jest otwarta do podpisu przez Państwa, które
zastrzeżenie. Wycofanie zastrzeżenia powinno być notyfiko-
były członkami Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego Między-
wane depozytariuszowi.
narodowego w czasie jej Osiemnastej Sesji.
3.
Zastrzeżenie przestanie obowiązywać pierwszego dnia
2.
Konwencja podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwier-
trzeciego miesiąca kalendarzowego po notyfikacji wymienionej
dzeniu, zaś dokumenty ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia
w ustępie poprzedzającym.
L 151/48
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
11.6.2008
Artykuł 61
Artykuł 63
1.
Konwencja wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca
Depozytariusz notyfikuje Państwom członkowskim Haskiej
następnego po upływie terminu trzech miesięcy od złożenia
Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego, jak również
trzeciego dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia lub zatwier-
państwom,
które
do
Konwencji
przystąpiły
zgodnie
dzenia przewidzianego w artykule 57.
z postanowieniami artykułu 58:
2.
Następnie Konwencja wejdzie w życie:
a) podpisanie, ratyfikację, przyjęcie i zatwierdzenie przewi-
dziane w artykule 57;
a) w stosunku do każdego Państwa ratyfikującego, przyjmują-
cego lub zatwierdzającego w terminie późniejszym – pierw-
b) przystąpienie i zastrzeżenie do przystąpień przewidziane
szego dnia miesiąca następującego po upływie terminu
w artykule 58;
trzech
miesięcy
od
złożenia
przez
nie
dokumentu
o ratyfikacji, przyjęciu, zatwierdzeniu lub przystąpieniu;
c) datę, z którą Konwencja wejdzie w życie zgodnie
z postanowieniami artykułu 61;
b) dla każdego Państwa przystępującego, pierwszego dnia
miesiąca następującego po upływie terminu trzech miesięcy
d) oświadczenie określone w artykule 34 ustęp 2 i artykule 59;
i po upływie terminu sześciu miesięcy przewidzianego
w artykule 58 ustęp 3;
e) porozumienia określone w artykule 39;
c) w stosunku do jednostek terytorialnych, na które niniejsza
Konwencja została rozciągnięta zgodnie z artykułem 59,
f) zastrzeżenia przewidziane w artykule 54 ustęp 2 i artykule
pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie terminu
55 oraz cofnięcie zastrzeżeń przewidziane w artykule 60
trzech miesięcy po notyfikacji przewidzianej w tym artykule.
ustęp 2;
Artykuł 62
g) wypowiedzenia przewidziane w artykule 62.
1.
Każde Państwo będące stroną Konwencji może ją wypo-
wiedzieć przez notyfikację na piśmie skierowaną do depozyta-
Na dowód czego, niżej podpisani, należycie upełnomocnieni,
riusza. Wypowiedzenie może być ograniczone do pewnych
podpisali niniejszą Konwencję.
jednostek terytorialnych, do których Konwencja ma zastoso-
wanie.
Sporządzono w Hadze dnia 19 października 1996 r.,
w językach francuskim i angielskim, przy czym oba teksty są
2.
Wypowiedzenie odnosi skutek pierwszego dnia miesiąca
jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu, który zostanie
następującego po upływie okresu dwunastu miesięcy od dnia
złożony w archiwach Rządu Królestwa Niderlandów i którego
przyjęcia notyfikacji przez depozytariusza. Jeżeli w notyfikacji
poświadczony odpis zostanie przekazany w drodze dyploma-
wskazany jest dłuższy okres, po jakim wypowiedzenie ma
tycznej każdemu z Państw będących członkami Haskiej Konfe-
odnieść skutek, wypowiedzenie wywołuje skutek z upływem
rencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego w czasie jej
tego okresu.
Osiemnastej Sesji.
Oświadczenia i zastrzeżenia złożone przez Pa stwa Strony Konwencji
o jurysdykcji, prawie właściwym, uznawaniu, wykonywaniu i współpracy w zakresie
odpowiedzialności rodzicielskiej oraz środków ochrony dzieci, sporządzonej w Hadze
dnia 19 października 1996 r.

Tłumaczenie na język polski
REPUBLIKA ALBANII: Organ, Oświadczenia, Zastrzeżenia
Organ
Zgodnie z art. 29 ust. 1 Konwencji, Organem Centralnym, odpowiedzialnym za wykonanie
obowiązków nało onych przez Konwencję będzie Ministerstwo Sprawiedliwości.
Artykuły 34, 55, 60
Oświadczenie
Zgodnie z art. 34 Konwencji, Republika Albanii ma zaszczyt oświadczyć, i wnioski przewidziane
w ust. 1 niniejszego artykułu Konwencji mogą być przekazywane jej organom tylko
za pośrednictwem jej Organu Centralnego.
Zastrzeżenie
Zgodnie z art. 60 ust. 1 Konwencji, Republika Albanii zastrzega właściwość swoich organów
do podejmowania środków zmierzających do ochrony majątku dziecka poło onego
na jej terytorium oraz zastrzega sobie prawo do nieuznawania odpowiedzialności rodzicielskiej
lub środka, który byłby nie do pogodzenia ze środkiem podjętym przez swoje organy w stosunku
do tego majątku, jak przewidziano w art. 55 ust. 1 Konwencji.
REPUBLIKA AUSTRII: Oświadczenia
Artykuły 23, 26, 52

Artykuły 23, 26 i 52 Konwencji pozostawiają Umawiającym się Stronom pewien stopień
elastyczności w celu stosowania prostego i szybkiego re imu uznawania i wykonywania orzeczeń
sądowych. Zasady wspólnotowe przewidują system uznawania i wykonania, który jest co najmniej
tak korzystny, jak przepisy ustanowione w Konwencji. Odpowiednio, orzeczenia wydane przez
sąd Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej, w zakresie spraw odnoszących się
do Konwencji, są uznawane i wykonywane w Republice Austrii na drodze stosowania
odpowiednich wewnętrznych przepisów prawa wspólnotowego.
KRÓLESTWO BELGII: Oświadczenia
Artykuły 23, 26, 52
Artykuły 23, 26 i 52 Konwencji pozostawiają Umawiającym się Stronom pewien stopień
elastyczności w celu stosowania prostego i szybkiego re imu uznawania i wykonywania orzeczeń
sądowych. Zasady wspólnotowe przewidują system uznawania i wykonania, który jest co najmniej
tak korzystny, jak przepisy ustanowione w Konwencji. Odpowiednio, orzeczenia wydane przez
sąd Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej, w zakresie spraw odnoszących się
do Konwencji, są uznawane i wykonywane w Królestwie Belgii na drodze stosowania
odpowiednich wewnętrznych przepisów prawa wspólnotowego.



1
REPUBLIKA BUŁGARII: Organ, Oświadczenia, Notyfikacje, Zastrzeżenia
Organ
Artykuł [29]
Zgodnie z art. 29, ust. 1 Konwencji, Republika Bułgarii wyznacza jako Organ Centralny
Ministerstwo Sprawiedliwości, z adresem: ul. Slavianska 1, Sofia 1040, Republika Bułgarii.
Konwencja, zgodnie z art. 58 ust. 3, wejdzie w ycie w zakresie stosunków pomiędzy Republiką
Bułgarii a tymi spośród Umawiających się Państw, które nie zło ą sprzeciwu do przystąpienia w
terminie sześciu miesięcy po otrzymaniu niniejszej notyfikacji. Ze względów praktycznych ów
termin sześciu miesięcy będzie w tym wypadku biegł od dnia 15 kwietnia 2006 r. do dnia 15
pa dziernika 2006 r.
Republika Bułgarii zło yła, zgodnie z art. 58 wy ej wymienionej Konwencji swoje oświadczenie
o przystąpieniu do Konwencji Ministerstwu Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów
dnia 8 marca 2006 r.
Umawiające się Państwa zostały powiadomione o przystąpieniu przez notyfikację depozytariusza
Nr 2/2006 dnia 30 marca 2006 r.
adne z tych państw nie wniosło zastrze eń do przystąpienia w przeciągu sześciu miesięcy,
o których mowa w art. 58 ust. 3, które upłynęły dnia 15 pa dziernika 2006 r.
Konwencja, zgodnie ze swoim art. 61 ust. 2 lit. b, zacznie obowiązywać pomiędzy Republiką
Bułgarii a Umawiającymi się Państwami dnia 1 lutego 2007 r.
Artykuły 34, 55
Zgodnie z art. 34 ust. 2 Konwencji, Republika Bułgarii ma zaszczyt oświadczyć, i wnioski
przewidziane w ust. 1 tego artykułu mogą być przekazywane tylko za pośrednictwem jej Organu
Centralnego.

Zgodnie z art. 60 ust. 1 i w związku z art. 55 ust. 1 Konwencji, Republika Bułgarii zastrzega
właściwość swoich organów do podejmowania środków zmierzających do ochrony majątku
dziecka poło onego na jej terytorium oraz prawo do nieuznawania odpowiedzialności
rodzicielskiej lub środka, który byłby nie do pogodzenia ze środkiem podjętym przez swoje
organy w stosunku do tego majątku.
REPUBLIKA CZESKA: Organ, Oświadczenia, Notyfikacje
Organ
Zgodnie z art. 29 Konwencji Republika Czeska ma zaszczyt wyznaczyć Urząd do spraw
Międzynarodowej Ochrony Praw Dzieci, z siedzibą w Brnie, Benšova 22, jako Organ Centralny
właściwy do realizacji zadań określonych przez Konwencję.

Artykuły 34, 44, 63
Zgodnie z art. 34 ust. 2 Konwencji, Republika Czeska ma zaszczyt oświadczyć, i wnioski
przewidziane w art. 34 ust. 1 Konwencji mogą być przekazywane swoim organom tylko
za pośrednictwem Urzędu do spraw Międzynarodowej Ochrony Praw Dzieci, mającego siedzibę
w Brnie, Benešova 22.
Zgodnie z art. 44 Konwencji, Republika Czeska ma zaszczyt wyznaczyć Ministerstwo
Sprawiedliwości Republiki Czeskiej, mające siedzibę w Pradze 2, Vyšehradská 16, jako organ,

2
do którego winny być przekazywane wnioski dotyczące akceptacji lub przejęcia jurysdykcji
określonej w artykułach 8 i 9 Konwencji w ramach postępowania sądowego w Republice Czeskiej
lub w innym Umawiającym się Państwie. Inne wnioski, określone w art. 8 i 9 Konwencji i
wnioski o wyra enie zgody na umieszczenie dziecka w rodzinie zastępczej lub placówce,
o których mowa w art. 33 Konwencji winny być przekazywane do Urzędu do spraw
Międzynarodowej Ochrony Praw Dzieci, mającego siedzibę w Brnie, Benešova 22.

Oświadczenie zło one w dniu 16 września 2004 r.:
„Artykuły 23, 26 i 52 Konwencji pozostawiają Umawiającym się Stronom pewien stopień
elastyczności w celu stosowania prostego i szybkiego re imu uznawania i wykonywania orzeczeń
sądowych. Zasady wspólnotowe przewidują system uznawania i wykonania, który jest co najmniej
tak korzystny, jak przepisy ustanowione w Konwencji. Odpowiednio, orzeczenia wydane przez
sąd Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej, w zakresie spraw odnoszących się
do Konwencji, będą uznawane i wykonywane w Republice Czeskiej na drodze stosowania
odpowiednich wewnętrznych przepisów prawa wspólnotowego.”.
KRÓLESTWO DANII: Oświadczenia
Artykuły 23, 26, 52
Artykuły 23, 26 i 52 Konwencji pozostawiają Umawiającym się Stronom pewien stopień
elastyczności w celu stosowania prostego i szybkiego reżimu uznawania i wykonywania
orzeczeń sądowych. Zasady wspólnotowe przewidują system uznawania i wykonania, który
jest co najmniej tak korzystny, jak przepisy ustanowione w Konwencji. Odpowiednio,
orzeczenia wydane przez sąd Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej, w zakresie spraw
odnoszących się do Konwencji, są uznawane i wykonywane w Królestwie Danii na drodze
stosowania odpowiednich wewnętrznych przepisów prawa wspólnotowego.
REPUBLIKA EKWADORU: Organ
Przewodniczący Krajowej Rady Dzieci i Młodzie y
Calle Santa Maria y Av. Amazonas No. E4-333, Edificio Tarqui, 7mo piso
REPUBLIKA ESTO SKA: Organ, Oświadczenia, Zastrzeżenia
Organ
Zgodnie z art. 29 Konwencji Republika Estońska wyznaczyła jako Organ Centralny Ministerstwo
Sprawiedliwości.
Artykuły 34, 60
Zgodnie z art. 34 ust. 2 Konwencji Republika Estońska oświadcza, e wnioski przewidziane
w ust. 1 tego artykułu mogą być przekazywane organom Republiki Estońskiej tylko za
pośrednictwem jej Organu Centralnego.

Zgodnie z art. 60 ust. 1 Konwencji Republika Estońska zgłasza zastrze enie przewidziane w art.
54, według którego wszelka korespondencja z Organem Centralnym Republiki Estońskiej winna
być przekazywana w języku oryginalnym wraz z tłumaczeniem na język angielski.

Oświadczenie zło one w dniu 17 maja 2005 r.:


3
strony : 1 ... 4 . [ 5 ] . 6 . 7

Dokumenty związane z tym projektem:



Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Akty prawne

Rok NR Pozycja

Najnowsze akty prawne

Dziennik Ustaw z 2017 r. pozycja:
1900, 1899, 1898, 1897, 1896, 1895, 1894, 1893, 1892

Monitor Polski z 2017 r. pozycja:
938, 937, 936, 935, 934, 933, 932, 931, 930

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: