eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoAkty prawneProjekty ustaw › Komisyjny projekt ustawy o zmianie ustawy - Prawo lotnicze

Komisyjny projekt ustawy o zmianie ustawy - Prawo lotnicze

projekt dotyczy zniesienia konieczności tłumaczenia dokumentacji technicznej i operacyjnej z języka angielskiego na język polski przez przewoźników lotniczych

  • Kadencja sejmu: 7
  • Nr druku: 1220
  • Data wpłynięcia: 2012-11-29
  • Uchwalenie: Projekt uchwalony
  • tytuł: Ustawa o zmianie ustawy - Prawo lotnicze
  • data uchwalenia: 2013-07-12
  • adres publikacyjny: Dz.U. poz. 912

1220


Druk nr 1220

Warszawa, 28 listopada 2012 r.
SEJM
RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
VII kadencja
Komisja Infrastruktury

INF-020-1-12



Pani

Ewa
Kopacz
Marszałek Sejmu
Rzeczypospolitej
Polskiej



Na podstawie art. 32 ust. 2 regulaminu Sejmu Komisja Infrastruktury
wnosi projekt ustawy:

- o zmianie ustawy - Prawo lotnicze.

Do reprezentowania stanowiska Komisji w pracach nad projektem ustawy
została upoważniona poseł Magdalena Gąsior - Marek.


Przewodniczący Komisji


(-) Zbigniew Rynasiewicz







Projekt
U S T A W A
z dnia


o zmianie ustawy – Prawo lotnicze

Art. 1. W ustawie z dnia 3 lipca 2002 r. – Prawo lotnicze (Dz. U. z 2012 r. poz. 933
i 951) wprowadza się następujące zmiany:

1)
w art. 21 po ust. 2c dodaje się ust. 2d – 2f w brzmieniu:
„2d. Wniosek o wydanie odstępstwa, o którym mowa w ust. 2b, zawiadomienia oraz
wnioski o dokonanie czynno ci, o których mowa w art. 32 ust. 1 i 2, art. 37 ust. 1-2, art. 41
ust. 2, art. 49, art. 52 ust. 2, art. 53 ust. 2, art. 53a ust. 1, art. 145a ust. 1, art. 153a ust. 1, art.
160 ust. 4 pkt 1, art. 193a, art. 194 ust. 1, art. 196b ust. 1, art. 201a ust. 1-3 ustawy oraz w
przepisach wykonawczych, o których mowa w art. 153b, art. 202 pkt 1 i pkt 6 ustawy mogą
być składane w języku angielskim.
2e. Dokumenty dołączane do wniosku albo zawiadomienia, o których mowa w ust.
2d, mogą być złożone w formie kopii. W formie kopii mogą być złożone także
zawiadomienia i wnioski, o których mowa w art. 153a ust. 1, art. 193a, art. 194 ust. 1, art.
196b ust. 1, art. 201a ust. 1-3 ustawy oraz w przepisach wykonawczych, o których mowa w
art. 153b, art. 202 pkt 1 i pkt 6 ustawy.
2f. Dokumenty dołączane do wniosków, o których mowa w ust. 2d, w szczególno ci
dokumenty, o których mowa w art. 37 ust. 3, art. 41 ust. 1, art. 194 ust. 3 i art. 196 ust. 2, oraz
dokumenty, o których mowa w art. 192a ust. 2 i art. 195 ust. 1 pkt 2, mogą być składane w
języku angielskim.”;

2)
w art. 32 po ust. 2 dodaje się ust. 2a w brzmieniu:
„2a. Porozumienie, o którym mowa w ust. 1 i 2, może być zawarte w języku
angielskim.”;

3)
art. 95g otrzymuje brzmienie:
„Art. 95g. 1. Czynno ci członków personelu pokładowego na statku powietrznym
mogą wykonywać osoby posiadające ważne wiadectwo dopuszczenia do pracy, ważne
kwalifikacje na typ oraz wersję statku powietrznego, a także ważne badania lekarskie.
2.
wiadectwo, o którym mowa w ust. 1, jest wydawane przez certyfikowanego
przewoźnika lotniczego upoważnionego w tym zakresie w certyfikacie.
3. Szkolenia kandydatów na członka personelu pokładowego może prowadzić
certyfikowany przewoźnik lotniczy upoważniony w tym zakresie w certyfikacie.
4. Przewoźnik lotniczy, o którym mowa w ust. 2 i 3, przekazuje Prezesowi Urzędu do
końca każdego roku kalendarzowego, wykaz wydanych wiadectw, o których mowa w ust. 2
oraz przeprowadzonych szkoleń, o których mowa w ust. 3.”;

4)
w art. 162a po ust. 7 dodaje się ust. 8 w brzmieniu:
„8. Dokumenty składane w procesie uznania zagranicznego certyfikatu mogą być
składane w języku polskim lub angielskim. W przypadku przedłożenia kopii wnioskodawca
składa o wiadczenie w języku polskim lub angielskim o zgodno ci kopii z oryginałami.”;

5)
w art. 171a po ust. 1 dodaje się ust. 1a w brzmieniu:
„1a. Kopie dokumentów, o których mowa w ust. 1, mogą być składane w języku
angielskim.”.

Art. 2. Do spraw wszczętych a niezakończonych przed dniem wej cia w życie
niniejszej ustawy stosuje się przepisy niniejszej ustawy.

Art. 3. Ustawa wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia, z tym że
przepis art. 1 pkt 2 w zakresie art. 95g ust. 4 ustawy, o której mowa w art. 1, stosuje się od
dnia 8 kwietnia 2013 r.





UZASADNIENIE:

Proponowana nowelizacja ustawy – Prawo lotnicze, ma na celu zmniejszenie, względnie
usunięcie, niepotrzebnych obciążeń finansowych i administracyjnych, nakładanych na
przewoźników lotniczych: polskich, obcych ustanowionych w Polsce oraz obcych

wykonujących przewóz do Polski.
Transport lotniczy jest dziedziną gospodarki o charakterze transgranicznym. Jego zaletą jest
nie tylko szybko ć przewozu, ale i komunikacji, która umożliwia korzystanie przez
wszystkich jego uczestników z języka angielskiego. Szybkie i sprawne załatwienie przewozu
przyczynia się do satysfakcji klienta, a w skali makro do rozwoju gospodarki.
Z związku z pilnymi, a często nieprzewidzianymi potrzebami producentów i usługodawców,
zdarzają się sytuacje, gdy przewoźnicy składają wnioski w języku angielskim o zezwolenia
na dokonanie pilnego przewozu. Tre ć takich wniosków i zawarto ć dołączanych do nich
dokumentów jest z reguły standardowa i pozwala na szybkie załatwienie sprawy.
Dopuszczenie możliwo ci wszczęcia postępowania administracyjnego z wniosku złożonego
w języku angielskim, bez wątpienia przyczyni się do szybko ci załatwienia sprawy
i zadowolenia klienta Urzędu.
Transgraniczny charakter transportu powoduje także, że przewoźnicy korzystają ze statków
powietrznych wyprodukowanych za granicą, których dokumentacja techniczna jest w języku
angielskim. Dokumentacja ta, zrozumiała dla wąskiego grona specjalistów, liczy tysiące
stron, a obowiązek ich tłumaczenia na język polski stanowi niepotrzebne obciążenie
finansowe i administracyjne, a ponadto generuje zagrożenie popełnienia błędów w procesie
tłumaczenia.
Także przewoźnicy obcy, ustanawiający się w Rzeczpospolitej Polskiej, dysponują
dokumentacją techniczną i operacyjną sporządzoną w języku angielskim. Ich tłumaczenie na
język polski wydaje się zbędne ze względów administracyjnych i finansowych, jak też
z punktu widzenia bezpieczeństwa lotniczego.
Zakres proponowanych zmian obejmuje także, dostosowanie przepisów ustawy Prawo
lotnicze do przepisów rozporządzenia Komisji (UE) nr 1178/2011 z dnia 3 listopada 2011 r.,
ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne, odnoszące się do załóg w
lotnictwie cywilnym zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr
216/2008 (Dz. U. UE L 311 z 25.11.2011, str. 1, z późn. zm.), rozporządzenia 290/2012
(rozporządzenie to wprowadziło zmiany do rozporządzenia 1178/2011) oraz rozporządzenia
965/2012. Istota zmiany polega na tym, iż nie będzie już odwołania do czę ci O załącznika
III do rozporządzenia 3922/91, które zostało zastąpione rozporządzeniem 965/2012. Według
nowej propozycji art. 95g odnosić się będzie do członków personelu pokładowego statków
powietrznych. Dotychczasowa tre ć art. 95g ustawy Prawo lotnicze odwoływała się jedynie
do członków personelu pokładowego, wykonującego swoje obowiązki na pokładach
samolotów.
Ponadto, nastąpi doprecyzowanie, zgodnie z którym, czynno ci członka personelu będzie
mogła wykonywać osoba posiadająca łącznie następujące dokumenty:
 wiadectwo dopuszczenia do pracy (zamiast obecnego wiadectwa odbycia szkolenia
podstawowego z zakresu bezpieczeństwa);
 przeszkolenie na typ i wariant statku powietrznego ;
 ważne badanie lekarskie.
Osoba posiadająca jedynie wiadectwo dopuszczenia do pracy będzie posiadała jedynie status
kandydata na członka personelu pokładowego.
wiadectwa dopuszczenia do pracy będę wydawane przez certyfikowanego przewoźnika
lotniczego, posiadającego stosowny wpis w swoich specyfikacjach operacyjnych.
Dodatkowo, certyfikowani przewoźnicy lotniczy zostaną zobowiązani do przedstawiania
wykazu wydanych wiadectw, co ułatwi Prezesowi prowadzenie efektywnego nadzoru
w stosunku do członków personelu pokładowego.
Projektowana regulacja wpłynie pozytywnie na konkurencyjno ć gospodarki
i przedsiębiorczo ć, w tym na funkcjonowanie przedsiębiorstw, szczególnie poprzez
wprowadzenie ułatwień administracyjnych, w tym możliwo ci składania dokumentów
i wniosków w kopiach.
Projektowana regulacja nie wpłynie na sytuację i rozwój regionalny.
Projektowana regulacja nie wpłynie na rynek pracy.
Projekt nie pociąga za sobą obciążenia budżetu państwa ani budżetów jednostek samorządu
terytorialnego. W przypadku postępowań np. sądowo-administracyjnych, na Urzędzie
Lotnictwa Cywilnego będzie ciążył obowiązek (i koszt) przetłumaczenia na język polski
dokumentów złożonych przez wnioskodawców w postępowaniach administracyjnych,
toczących się przed Prezesem Urzędu, co powinno zostać sfinansowane w ramach budżetu
Urzędu. Ustawa nie zawiera upoważnień do wydania aktów wykonawczych, ani nie zmienia
przepisów zawierających upoważnienia do wydania aktu wykonawczego.
strony : [ 1 ] . 2 . 3

Dokumenty związane z tym projektem:



Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Akty prawne

Rok NR Pozycja

Najnowsze akty prawne

Dziennik Ustaw z 2017 r. pozycja:
1900, 1899, 1898, 1897, 1896, 1895, 1894, 1893, 1892

Monitor Polski z 2017 r. pozycja:
938, 937, 936, 935, 934, 933, 932, 931, 930

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: