Rządowy projekt ustawy o ratyfikacji Poprawki do Umowy o Międzynarodowym Funduszu Walutowym dotyczącej reformy Rady Wykonawczej, przyjętej przez Radę Gubernatorów Międzynarodowego Funduszu Walutowego Rezolucją Nr 66-2 w dniu 15 grudnia 2010 r.
projekt dotyczy zmiany zasad wyłaniania członków Rady; reforma zrównuje zasady wyłaniania wszystkich członków Rady Wykonawczej, dzięki czemu zostaje zwiększona możliwość wyboru konstytuanty, do której kraj członkowski chce należeć oraz wzmocniona zostaje efektywność funkcjonowania Rady
- Kadencja sejmu: 6
- Nr druku: 4221
- Data wpłynięcia: 2011-05-17
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: o ratyfikacji Poprawki do Umowy o Międzynarodowym Funduszu Walutowym dotyczącej reformy Rady Wykonawczej, przyjętej przez Radę Gubernatorów Międzynarodowego Funduszu Walutowego Rezolucją Nr 66-2 w dniu 15 grudnia 2010 r.
- data uchwalenia: 2011-06-29
- adres publikacyjny: Dz.U. Nr 178, poz. 1055
4221
(a) Z wyjątkiem przypadków, gdzie zastosowanie mają postanowienia punktu (b) poniżej, kursy
wymiany dla transakcji pomiędzy uczestnikami w myśl postanowień Ustępu 2, punkt (a) oraz (b)
niniejszego Artykułu będą ustalone na takim poziomie, aby uczestnicy korzystający ze specjalnych
praw ciągnienia otrzymali tę samą wartość bez względu na walutę, która została dostarczona oraz
uczestnika, przez którego została ona dostarczona; ponadto, Fundusz ustanowi odpowiednie przepisy
nadające tej zasadzie moc prawną.
(b) Większością 85% ogólnej liczby głosów przysługujących wszystkim członkom, Fundusz może
ustanowić zasady, w ramach których w wyjątkowych okolicznościach Fundusz może, większością
70% ogólnej liczby głosów przysługujących wszystkim członkom, upoważnić uczestników
zawierających transakcje zgodnie z Ustępem 2, punkt (b) niniejszego Artykułu do przyjęcia kursów
wymiany innych, niż kursy obowiązujące w myśl postanowień punktu (a) powyżej.
(c) Fundusz porozumie się z uczestnikiem w celu uzgodnienia procedury służącej do określenia
kursów wymiany jego waluty.
(d) Dla celów niniejszego postanowienia, termin uczestnik obejmuje uczestnika występującego.
ARTYKUŁ XX
DEPARTAMENT SPECJALNYCH PRAW CI GNIENIA
ODSETKI I OPŁATY
Ustęp 1. Odsetki
Fundusz
będzie płacił odsetki po takich samych stawkach dla wszystkich posiadaczy od kwoty
posiadanych zasobów specjalnych praw ciągnienia. Fundusz będzie płacił kwotę należną każdemu
posiadaczowi bez względu na fakt czy otrzymał on wystarczające opłaty w celu zapłacenia odsetek.
Ustęp 2. Opłaty
Uczestnicy
uiszczą na rzecz Funduszu opłaty według jednolitej stawki od kwoty łącznej
alokacji netto specjalnych praw ciągnienia powiększone o jakikolwiek saldo ujemne danego
uczestnika lub nieuregulowane opłaty.
Ustęp 3. Stopa procentowa oraz opłaty
Fundusz
określi stopę procentową większością 70% ogólnej liczby głosów przysługujących
wszystkim członkom. Stawki opłat będą równe stopie procentowej.
Ustęp 4. Naliczenia
W
przypadku
podjęcia decyzji o zwrocie kosztów w myśl postanowień Artykułu XVI, Ustęp
2, Fundusz obciąży wszystkich uczestników według jednolitej stawki naliczanej od ich łącznych
alokacji netto.
Ustęp 5. Płatność odsetek, opłat i naliczeń
Odsetki,
opłaty i naliczenia będą płatne w specjalnych prawach ciągnienia. Uczestnik, który
będzie potrzebował specjalnych prawa ciągnienia w celu uiszczenia jakiejkolwiek opłaty lub
naliczenia, będzie zobowiązany oraz upoważniony do ich uzyskania, za walutę akceptowalną przez
Fundusz, w transakcji z Funduszem przeprowadzonej poprzez Rachunek Zasobów Ogólnych.
W przypadku, gdy w ten sposób nie będzie można uzyskać wystarczających praw ciągnienia,
uczestnik będzie zobowiązany i upoważniony do ich uzyskania przy wykorzystaniu waluty swobodnie
wymienialnej od uczestnika wskazanego przez Fundusz. Specjalne prawa ciągnienia uzyskane przez
uczestnika po terminie płatności będą zaliczane na poczet jego niezapłaconych należności oraz
umarzane.
ARTYKUŁ XXI
ZARZ DZANIE DEPARTAMENTEM OGÓLNYM ORAZ DEPARTAMENTEM
SPECJALNYCH PRAW CI GNIENIA
(a) Departament Ogólny oraz Departament Specjalnych Praw Ciągnienia będą zarządzane zgodnie
z Artykułem XII z zachowaniem następujących postanowień:
(i)
W przypadku posiedzeń Rady Gubernatorów lub podejmowanych przez nią decyzji
dotyczących spraw odnoszących się wyłącznie do Departamentu Specjalnych Praw
Ciągnienia, tylko wnioski złożone przez Gubernatorów mianowanych przez członków
będących uczestnikami lub ich obecność oraz głosy będą brane pod uwagę w celu
zwołania posiedzenia oraz ustalenia czy istnieje wymagane quorum lub czy dana
decyzja jest podjęta wymaganą większością głosów.
(ii)
W przypadku decyzji podejmowanych przez Radę Wykonawczą dotyczących spraw
odnoszących się wyłącznie do Departamentu Specjalnych Praw Ciągnienia,
uprawnienia do głosowania będą mieli tylko Dyrektorzy Wykonawczy, którzy zostali
mianowani lub wybrani przez przynajmniej jednego członka będącego uczestnikiem.
Każdy z tych Dyrektorów Wykonawczych będzie uprawniony do oddania liczby
głosów przydzielonych członkowi będącemu uczestnikiem, który go mianował, lub
członkom będących uczestnikami, którzy oddali na niego swój głos. Do ustalenia czy
istnieje wymagane quorum lub czy decyzja podjęta jest wymaganą większością
głosów, brana będzie pod uwagę wyłącznie obecność Dyrektorów Wykonawczych
mianowanych lub wybranych przez członków będącymi uczestnikami oraz głosy
przydzielone członkom będącym uczestnikami. Dla celów niniejszego postanowienia,
porozumienie zawarte w myśl Artykułu XII, Ustęp 3, punkt (i), podpunkt (ii) przez
członka będącego uczestnikiem upoważni mianowanego Dyrektora Wykonawczego
do głosowania oraz oddania takiej liczby głosów, jaka została przydzielona danemu
członkowi.
(iii)
Kwestie ogólnego zarządzania Funduszem, łącznie ze zwrotem zgodnie z Artykułem
XVI, Ustęp 2, oraz rozstrzygnięcie czy dana sprawa dotyczy obu Departamentów czy
wyłącznie Departamentu Specjalnych Praw Ciągnienia, będą uzgadniane w sposób,
jakby dotyczyły one wyłącznie Departamentu Ogólnego. Decyzje dotyczące metody
wyceny specjalnych praw ciągnienia, przyjęcia oraz utrzymywania specjalnych praw
ciągnienia na Rachunku Zasobów Ogólnych Departamentu Ogólnego oraz ich
wykorzystania, a także inne decyzje mające wpływ na operacje i transakcje
przeprowadzone zarówno przez Rachunek Zasobów Ogólnych Departamentu
Ogólnego jak i przez Departament Specjalnych Praw Ciągnienia, będą podejmowane
większością wymaganą dla decyzji dotyczących wyłącznie danego Departamentu.
Decyzja dotycząca spraw odnoszących się do Departamentu Specjalnych Praw
Ciągnienia będzie na to wskazywała.
(b) Oprócz przywilejów oraz immunitetów przyznanych na mocy Artykułu IX niniejszej Umowy,
na specjalne prawa ciągnienia albo na operacje lub transakcje, których przedmiotem będą specjalne
prawa ciągnienia, nie będzie nakładać się żadnego rodzaju podatków.
(c) Kwestie interpretacji postanowień niniejszej Umowy dotyczących spraw odnoszących się
wyłącznie do Departamentu Specjalnych Praw Ciągnienia przedkładane będą Radzie Wykonawczej
w myśl Artykułu XXIX, punkt (a) wyłącznie na żądanie uczestnika. W przypadku, gdy Rada
Wykonawcza wyda decyzję dotyczącą kwestii interpretacji sprawy odnoszącej się wyłącznie do
Departamentu Specjalnych Praw Ciągnienia, żądanie, aby kwestia ta została przedłożona Radzie
Wykonawczej, zgodnie z postanowieniami Artykułu XXIX, punkt (b) może wnieść tylko uczestnik.
Rada Gubernatorów postanowi, czy Gubernator mianowany przez członka, który nie jest uczestnikiem
będzie uprawniony do głosowania w Komisji ds. Interpretacji w sprawach odnoszących się wyłącznie
do Departamentu Specjalnych Praw Ciągnienia.
(d) Ilekroć miedzy Funduszem a uczestnikiem, który wystąpił z Departamentu Specjalnych Praw
Ciągnienia, lub między Funduszem a jakimkolwiek uczestnikiem, wystąpi spór w trakcie likwidacji
Departamentu Specjalnych Praw Ciągnienia dotyczący jakiejkolwiek sprawy wynikającej wyłącznie
z uczestnictwa w Departamencie Specjalnych Praw Ciągnienia, spór ten zostanie przedłożony do
rozstrzygnięcia zgodnie z procedurami określonymi postanowieniami Artykułu XXIX, punkt (c).
ARTYKUŁ XXII
OGÓLNE ZOBOWI ZANIA UCZESTNIKÓW
Oprócz
zobowiązań podjętych względem specjalnych praw ciągnienia na mocy jakichkolwiek
innych artykułów niniejszej Umowy, każdy uczestnik zobowiąże się do współdziałania z Funduszem
oraz innymi uczestnikami w celu umożliwienia skutecznego funkcjonowania Departamentu
Specjalnych Praw Ciągnienia oraz właściwego wykorzystania specjalnych praw ciągnienia zgodnie
z postanowieniami niniejszej Umowy, a także w celu przekształcenia specjalnych praw ciągnienia
w główne aktywa rezerwowe w międzynarodowym systemie walutowym.
ARTYKUŁ XXIII
ZAWIESZENIE OPERACJI I TRANSAKCJI, KTÓRYCH PRZEDMIOTEM S SPECJALNE
PRAWA CI GNIENIA
Ustęp 1. Przepisy na wypadek okoliczności wyjątkowych
W przypadku okoliczności wyjątkowych lub wystąpienia nieprzewidzianych okoliczności
zagrażających działaniom Funduszu odnoszących się do Departamentu Specjalnych Praw Ciągnienia,
większością 85% ogólnej liczby głosów przysługujących wszystkim członkom, Rada Wykonawcza
może zawiesić na okres nie dłuższy niż jeden rok działanie każdego przepisu dotyczącego operacji
oraz transakcji, których przedmiotem będą specjalne prawa ciągnienia, w takim przypadku
zastosowanie będą miały postanowienia Artykułu XXVII, Ustęp 1, punkt (b), (c) oraz (d).
Ustęp 2. Niewypełnienie zobowiązań
(a) W przypadku, gdy Fundusz ustali, że dany uczestnik nie wypełnił swoich zobowiązań
wynikających z postanowień Artykułu XIX, Ustęp 4, prawo uczestnika do korzystania ze specjalnych
praw ciągnienia zostanie zawieszone, chyba że Fundusz postanowi inaczej.
(b) W przypadku, gdy Fundusz ustali, że dany uczestnik nie wypełnił jakichkolwiek innych
zobowiązań dotyczących specjalnych praw ciągnienia, Fundusz może zawiesić prawo danego
uczestnika do korzystania ze specjalnych praw ciągnienia, które uzyska on po zawieszeniu.
(c) Ustanowione zostaną przepisy w celu zapewnienia, że przed podjęciem działań wymierzonych
przeciwko jakiemukolwiek uczestnikowi w myśl punktu (a) lub (b) powyżej, uczestnik zostanie
niezwłocznie powiadomiony o zarzucie przeciwko niemu oraz otrzyma on odpowiednią możliwość
przedstawienia swojego stanowiska w danej sprawie, zarówno ustnie, jak i pisemnie. W przypadku
poinformowania w ten sposób uczestnika o zarzutach odnoszących się do punktu (a) powyżej, nie
będzie on korzystał ze swoich specjalnych praw ciągnienia oczekując na rozpatrzenie zarzutu.
(d) Zawieszenie zgodnie z punktem (a) lub (b) powyżej lub ograniczenie zgodnie z punktem (c)
powyżej nie wpłynie na zobowiązanie uczestnika do dostarczenia waluty zgodnie z postanowieniami
Artykułu XIX, Ustęp 4.
(e) Fundusz może w dowolnym czasie znieść zawieszenie w myśl punktu (a) lub (b) powyżej,
z zastrzeżeniem, że zawieszenie nałożone na uczestnika zgodnie z postanowieniami punktu (b)
powyżej za niewypełnienie zobowiązań zgodnie z Artykułem XIX, Ustęp 6, punkt (a), nie zostanie
zniesione przed upływem stu osiemdziesięciu dni od końca pierwszego kwartału kalendarzowego,
w trakcie którego uczestnik zastosuje się do zasad dotyczących uzupełnienia.
(f) Prawo uczestnika do korzystania ze specjalnych praw ciągnienia nie będzie zawieszone
z powodu uznania za nieuprawnionego do korzystania z zasobów ogólnych Funduszu zgodnie
z Artykułem V, Ustęp 5, Artykułem VI, Ustęp 1 lub Artykułem XXVI, Ustęp 2, punkt (a).
Postanowienia Artykułu XXVI, Ustęp 2 nie będą miały zastosowania z powodu nie wypełnienia przez
uczestnika swoich zobowiązań dotyczących specjalnych praw ciągnienia.
ARTYKUŁ XXIV
WYST PIENIE Z UCZESTNICTWA
Ustęp 1. Prawo do wystąpienia
(a) Każdy uczestnik może w dowolnym terminie wystąpić z Departamentu Specjalnych Praw
Ciągnienia składając powiadomienie na piśmie w siedzibie głównej Funduszu. Uczestnictwo ustanie
w dniu otrzymania powiadomienia.
(b) Przyjmuje się, że uczestnik występujący z Funduszu występuje także z Departamentu
Specjalnych Praw Ciągnienia.
Ustęp 2. Rozrachunek w momencie wystąpienia
(a) W przypadku, gdy uczestnik występuje z Departamentu Specjalnych Praw Ciągnienia, ustaną
wszelkie operacje i transakcje, których przedmiotem były specjalne prawa ciągnienia przeprowadzane
przez uczestnika występującego, chyba że dozwolone są na mocy porozumienia zawartego zgodnie
z punktem (c) poniżej, w celu ułatwienia rozrachunków lub zgodnie z postanowieniami ustępu 3, 5 i 6
niniejszego Artykułu, lub Załącznika H. Odsetki i opłaty narosłe do dnia wystąpienia oraz kwoty
naliczenia nałożone lecz nie zapłacone przed tym terminem będą płatne w specjalnych prawach
ciągnienia.
(b) Fundusz będzie zobowiązany do wykupienia wszystkich specjalnych praw ciągnienia
utrzymywanych przez uczestnika występującego, natomiast uczestnik występujący będzie
zobowiązany do zapłaty na rzecz Funduszu kwoty równej swojej łącznej alokacji netto oraz wszelkich
innych sum, które mogą być należne i płatne ze względu na uczestnictwo w Departamencie
Specjalnych Praw Ciągnienia. Zobowiązania te będą podlegały potrąceniu oraz kwota specjalnych
praw ciągnienia utrzymywanych przez uczestnika występującego oraz wykorzystana w potrąceniu
w celu spełnienia jego zobowiązania względem Funduszu zostanie umorzona.
(c) W stosunku do jakichkolwiek zobowiązań uczestnika występującego lub Funduszu, po
potrąceniu, o którym mowa w punkcie (b) powyżej, należy możliwie szybko przeprowadzić
rozrachunek w drodze porozumienia między uczestnikiem występującym a Funduszem. W przypadku,
gdy nie można niezwłocznie osiągnąć porozumienia w sprawie rozrachunku, zastosowanie będą miały
postanowienia Załącznika H.
Ustęp 3. Odsetki i opłaty
Po dniu wystąpienia, Fundusz zapłaci odsetki od nierozliczonych zasobów specjalnych praw
ciągnienia utrzymywanych przez uczestnika występującego, natomiast uczestnik występujący
ureguluje opłaty wynikające z zaległych zobowiązań na rzecz Funduszu w okresie oraz po stawkach
określonych w Artykule XX. Płatność nastąpi w specjalnych prawach ciągnienia. Uczestnik
występujący będzie upoważniony do uzyskania specjalnych praw ciągnienia przy pomocy waluty
swobodnie wymienialnej w ramach transakcji z uczestnikiem wskazanym przez Fundusz lub w ramach
porozumienia z jakimkolwiek posiadaczem - w celu uregulowania opłat i kwot należnych - lub do
pozbycia się specjalnych praw ciągnienia otrzymanych jako odsetki od transakcji z jakimkolwiek
innym uczestnikiem desygnowanym zgodnie z Artykułem XIX, Ustęp 5, lub w ramach porozumienia
z jakimkolwiek innym posiadaczem.
Ustęp 4. Uregulowania zobowiązań wobec Funduszu
Waluta otrzymana przez Fundusz od uczestnika występującego będzie wykorzystana przez
Fundusz w celu wykupienia specjalnych praw ciągnienia utrzymywanych przez uczestników
proporcjonalnie do sumy, o którą zasoby specjalnych praw ciągnienia każdego uczestnika przekraczają
jego łączną alokację netto w momencie otrzymania waluty przez Fundusz. Specjalne prawa ciągnienia
wykupione w ten sposób oraz specjalne prawa ciągnienia uzyskane przez uczestnika występującego
w ramach postanowień niniejszej Umowy w celu spłaty jakiejkolwiek należnej raty wynikającej
z postanowień porozumienia o rozrachunku lub Załącznika H oraz potrącone z tej raty zostaną
umorzone.
Ustęp 5. Uregulowanie zobowiązań wobec uczestnika występującego
Ilekroć Fundusz będzie zobowiązany do wykupienia specjalnych praw ciągnienia
utrzymywanych przez uczestnika występującego, wykup nastąpi przy użyciu waluty dostarczonej
przez uczestników wskazanych przez Fundusz. Uczestnicy będą wskazani zgodnie z zasadami
określonymi w Artykule XIX, Ustęp 5. Każdy wskazany uczestnik dostarczy Funduszowi, według
swojego wyboru, walutę uczestnika występującego lub walutę swobodnie wymienialną oraz otrzyma
kwotę równoważną w specjalnych prawach ciągnienia. Niemniej jednak, uczestnik występujący może
wykorzystać swoje specjalne prawa ciągnienia w celu uzyskania swojej własnej waluty, waluty
swobodnie wymienialnej lub jakichkolwiek innych aktywów od jakiegokolwiek innego posiadacza po
uzyskaniu zgody od Funduszu.
Ustęp 6. Transakcje na Rachunku Zasobów Ogólnych
Aby
usprawnić rozrachunek z uczestnikiem występującym, Fundusz może postanowić, że
uczestnik występujący:
(i)
skorzysta ze wszelkich specjalnych praw ciągnienia utrzymywanych przez niego po
potrąceniu określonym w Ustępie 2, punkt (b) niniejszego Artykułu, kiedy mają one być
wykupione, w ramach transakcji z Funduszem przeprowadzanej poprzez Rachunek
Zasobów Ogólnych w celu uzyskania swojej własnej waluty lub waluty swobodnie
wymienialnej, zgodnie z postanowieniem Funduszu, lub
(ii)
uzyska specjalne prawa ciągnienia w ramach transakcji z Funduszem przeprowadzanej
poprzez Rachunek Zasobów Ogólnych w zamian za walutę akceptowalną przez Fundusz,
aby uregulować jakiekolwiek należne opłaty lub raty zgodnie z porozumieniem lub
postanowieniami Załącznika H.
Dokumenty związane z tym projektem:
-
4221
› Pobierz plik