Rządowy projekt ustawy o zmianie ustawy o cudzoziemcach oraz niektórych innych ustaw
- projekt ma na celu dostosowanie prawa polskiego do regulacji zawartych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającym Wspólnotowy Kodeks Wizowy
projekt mający na celu wykonanie prawa Unii Europejskiej
- Kadencja sejmu: 6
- Nr druku: 2806
- Data wpłynięcia: 2010-02-17
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: o zmianie ustawy o cudzoziemcach oraz niektórych innych ustaw
- data uchwalenia: 2010-04-09
- adres publikacyjny: Dz.U. Nr 81, poz. 531
2806
I invite the above mentioned foreigner(s) for the period from ................. to .................
J’invite l’étranger(s) indiqué(s) ci-dessus pour une période du ................. au .................
Zobowiązuję się do pokrycia kosztów związanych z pobytem cudzoziemca, w tym kosztu zakwaterowania i ewentualnego leczenia,
kosztu powrotu do państwa pochodzenia lub zamieszkania lub kosztu tranzytu do państwa trzeciego, które udzieli pozwolenia na
wjazd oraz kosztów wydalenia z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
I agree to cover the costs associated with stay of the invited foreigner(s) including the cost of accommodation and possible medical
treatment, the cost of the return to country of origin or residence or the cost of the transit to a third country into which foreigner(s)
is(are) certain to be admitted as well as the costs of removal from the Republic of Poland.
Je m’engage à prendre en charge associées avec les frais de séjour de l’étrange(s) invité(s), y compris le frais d’hébergement et de
possible soins médicaux, le frais de retour dans son pays d’origine ou de résidence ou le frais de transit vers un pays tiers dans lequel
son admission est garantie et les frais d’éloignement de la République de Pologne.
Jestem świadomy, że złożenie wniosku lub dołączenie dokumentów zawierających nieprawdziwe dane osobowe lub fałszywe
informacje, a także zeznanie w postępowaniu o wpisanie zaproszenia do ewidencji zaproszeń nieprawdy, zatajenie prawdy,
podrobienie, przerobienie dokumentu w celu użycia za autentyczny lub używanie takiego dokumentu jako autentycznego spowoduje
odmowę wpisania zaproszenia do ewidencji zaproszeń albo unieważnienie zaproszenia.
I am aware that the submission of the application or attachment of the documents containing the untrue personal data or false
information and stating untrue, concealing the truth, forging, processing the documents for the purpose of using as authentic ones
and using such document as an authentic one in the enter the invitation into the invitation register process shall result in the refusal
of enter the invitation into the invitation register or cancellation of the invitation.
Je déclare être conscient que le dépôt d’une demande ou des documents en annexe avec des coordonnées ou informations fausses,
ainsi qu’une fausse déclaration lors de la procédure d`enregistrement de la invitation au registre des invitation, dissimulation des
faits, falsification ou rectification d’un document dans le but de l’utiliser comme l’original ou l’utilisation d’un tel document comme
authentique causera le refus de enregistement de l`invitation au registre des invitation ou l’annulationde l`invitation.
Data I podpis zapraszającego / Date and signature of the inviting person / Date et signature de
/
/
l’invitant.:
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / 8eg /
mois jour
(podpis) / (signature)/ (signature)
Miejsce na potwierdzenie opłaty za wpisanie zaproszenia do ewidencji zaproszeń
Place for the receipt of the fee to enter the invitation into the invitation register
Place pour le 8egis de la redevance à titre de l’enregistrement de l’invitation dans le 8egister des invitations
-5-
8
Wypełnia organ rozpatrujący wniosek/ Completed by the authority reviewing the application/ A remplir par l’organe qui
instruit la demande
C. ADNOTACJE
URZ DOWE/ OFFICIAL NOTES/ ANNOTATIONS DE L’OFFICE
Numer systemowy osoby /
System number of the individual /
Numéro de la personne dans le système:
Numer systemowy wniosku /
System number of the application /
Numéro de la demande dans le système:
Numer wpisu do ewidencji zaproszeń /
Registration number / Numéro
d’enregistrement:
Data, imię, nazwisko, stanowisko służbowe i podpis osoby przyjmującej wniosek / Date,
/ /
name, surname, position and signature of the individual reviewing the application / Date, nom, prénom,
rok / year / année miesiąc / month / dzień / day /
fonction et signature du fonctionnaire qui reçoit la demande:
mois jour
(podpis) / (signature) / (signature)
Data, imię, nazwisko, stanowisko służbowe i podpis osoby rozstrzygającej sprawę / Date,
/
/
name, surname, position and signature of the individual recognizing the case / Date, nom, prénom,
rok / year / année miesiąc / month / dzień / day /
fonction et signature du fonctionnaire qui décide dans le cas:
mois jour
(podpis) / (signature) / (signature)
Rodzaj decyzji / Type of decision / Type de
décision:
Liczba osób objętych decyzją / Number of people covered under the decision / Nombre de personnes englobées par la decision:
Data i podpis osoby odbierającej decyzję / Date and signature of the individual collecting the decision /
/ /
Date et signature de la personne qui reçoit la décision:
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day /
mois
jour
(podpis) / (signature) / (signature)
Wydane zaproszenie / Issued invitation / Invitation délivrée:
Seria / Series
Numer / Number /
/ Série: Numéro:
Data wpisu do ewidencji zaproszeń / Date of
/ /
entry into the invitation register / Date
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day / jour
d’enregistrement dans le registre des invitations:
mois
Organ wydający / Issuing authority /
Délivrée par:
Data i podpis osoby odbierającej zaproszenie / Date and signature of the individual collecting the invitation /
/ /
Date et signature de la personne qui reçoit l’invitation:
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień/ day/
mois
jour
(podpis)/ (signature) / (signature)
-6-
9
POUCZENIE / NOTE / INSTRUCTION
1) Należy wypełnić wszystkie wymagane rubryki. W przypadku braku danych - wniosek może być
pozostawiony bez rozpatrzenia.
All required fields should be completed. In the case of a lack of the required data the application might not be
reviewed.
Il faut remplir toutes les cases demandées. En cas d’absence des données nécessaires, la demande pourrait ne pas
être instruite.
2) Kwestionariusz
należy wypełnić czytelnie, drukowanymi literami wpisywanymi w odpowiednich
kratkach.
The application should be completed eligibly, in capital letters entered into the appropriate boxes.
Le formulaire doit être rempli lisiblement, en majuscules inscrites dans les cases correspondantes.
3) Części A i B wypełnia wnioskodawca. Jeżeli zapraszającym jest osoba prawna lub jednostka
organizacyjna nieposiadająca osobowości prawnej, w części A należy wypełnić tylko punkty nie
dotyczące wyłącznie osoby fizycznej.
Parts A and B should be completed by the applicant. If the legal entity or the organizational unit without legal
capacity is the inviting person, in Part A only the sections that do not apply exclusively to the private individual
should be completed.
Les parties A et B sont à remplir par le demandeur. Dans la partie A l’invitant qui est une personne morale ou
une unité d’organisation sans personnalité morale remplit uniquement les points qui ne concernent pas
uniquement la personne physique.
4) Część C wypełnia organ przyjmujący wniosek.
Part C shall be completed by the authority reviewing the application.
La partie C est à remplir par l’organe qui reçoit la demande.
5) W
części B, w rubryce „płeć” wpisać M - dla mężczyzny, K - dla kobiety.
In Part B in the „sex” field „M” should be entered for male and „K” for women.
Dans la partie C, rubrique “sexe” - inscrire ”M” pour un homme, “K” pour une femme.
6) W przypadku gdy zaproszenie ma obejmować małżonka i dzieci osoby zapraszanej należy
dodatkowo wypełnić część B wniosku dla każdej z tych osób.
If the invitation includes a spouse and children of the invited person then Part B of the application should be
completed for each of these individuals.
Si l’invitation doit englober le conjoint et les enfants de la personne invitée, la partie B doit être remplie
séparément pour chacune de ces personnes.
-7-
10
UZASADNIENIE
Projekt rozporządzenia stanowi wykonanie upoważnienia zawartego w art. 20 ust. 1
ustawy z dnia 13 czerwca 2003 r. o cudzoziemcach (Dz. U. z 2006 r. Nr 234, poz. 1694, z późn.
zm.). Przepis zobowiązuje ministra właściwego do spraw wewnętrznych do określenia, w drodze
rozporządzenia, wzorów:
1) zaproszenia,
2) formularza wniosku o wpisanie zaproszenia do ewidencji zaproszeń.
Dotychczas problematyka ta była uregulowana w rozporządzeniu Ministra Spraw
Wewnętrznych i Administracji z dnia 12 sierpnia 2003 r. w sprawie wzoru zaproszenia i wzoru
formularza wniosku o wpisanie zaproszenia do ewidencji zaproszeń (Dz. U. Nr 43, poz. 242).
Konieczność wydanie nowego rozporządzenia wynika ze zmiany przepisów ustawy o
cudzoziemcach dokonanych ustawą z dnia …………… o zmianie ustawy o cudzoziemcach oraz
niektórych innych ustaw (Dz. U. Nr …, poz. …) dostosowujących polskie prawo do regulacji
zawartych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) Nr 810/2009 z dnia 13 lipca
2009 r. ustanawiającym Wspólnotowy Kodeks Wizowy (kodeks wizowy) (Dz. Urz. UE L 243 z
15.09.2008, str. 1).
Zmiana wzoru zaproszenia oraz wzoru formularza wniosku o wpisanie zaproszenia do
ewidencji zaproszeń wynika ze zmiany brzmienia art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 13 czerwca 2003 r.
o cudzoziemcach, który określa zakres danych zamieszczanych w zaproszeniu. Projektowany
przepisy przewidują uzupełnienie danych zwartych w zaproszeniu o wskazanie numeru telefonu
zapraszającej osoby fizycznej oraz adresu siedziby i numeru telefonu zapraszającej osoby
prawnej lub jednostki nieposiadającej osobowości prawnej. Ponadto projekt przewiduje, że w
zaproszeniu zamieszcza się zobowiązanie się zapraszającego do pokrycia kosztów związanych z
pobytem cudzoziemca, w tym kosztu zakwaterowania i ewentualnego leczenia, kosztu powrotu
do państwa pochodzenia lub zamieszkania lub kosztu tranzytu do państwa trzeciego, które udzieli
pozwolenia na wjazd oraz kosztów wydalenia z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Treść
zobowiązania uzupełniono o wyraźne wskazanie, że zapraszający zobowiązuje się także do
pokrycia kosztu zakwaterowania zapraszanego cudzoziemca, co uwzględnia art. 17 ust. 2 ustawy
z dnia 13 czerwca 2003 r. o cudzoziemcach w dotychczasowym brzmieniu oraz projektowany art.
17 ust. 2 pkt 3 tej ustawy. Uwzględniono w ten sposób art. 14 ust. 4 lit. a rozporządzenia
Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) Nr 810/2009, zgodnie z którym w formularzu
zaproszenia podaje się w szczególności, czy jest wypełniany w celu udowodnienia pokrywania
kosztów pobytu przez inną osobą lub zakwaterowania u osoby prywatnej. Rozszerzono również
zakres danych zamieszczanych w zaproszeniu o adres miejsca zakwaterowania zapraszanego
cudzoziemca, a także o określenie celu pobytu zapraszanego cudzoziemca, w celu uwzględnienia
zapisu art. 14 ust 4 lit e i lit f rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) Nr
810/2009.
11
OCENA SKUTKÓW REGULACJI (OSR)
1. Podmioty, na które oddziałuje rozporządzenie
Przepisy projektu rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji w
sprawie wzoru zaproszenia i wzoru formularza wniosku o wpisanie zaproszenia do ewidencji
zaproszeń będą oddziaływać na następujące podmioty:
1) cudzoziemców,
2) Szefa Urzędu do Spraw Cudzoziemców,
3) wojewodów,
4) konsulów,
5) organy Straży Granicznej.
2. Obowiązek przeprowadzenia konsultacji
Projekt rozporządzenia został opracowany w resorcie spraw wewnętrznych i
administracji. W procesie uzgodnień międzyresortowych zostanie przedstawiony do
zaopiniowania członkom Rady Ministrów, Szefowi Kancelarii Prezesa Rady Ministrów, a także
Prezesowi Rządowego Centrum Legislacji, Generalnemu Inspektorowi Ochrony Danych
Osobowych oraz Prezesowi Głównego Urzędu Statystycznego.
W ramach konsultacji społecznych i w celu wykonania obowiązku wynikającego z art. 5
ustawy z dnia 7 lipca 2005 r. o działalności lobbingowej w procesie stanowienia prawa (Dz. U.
Nr 169, poz. 1414) projekt rozporządzenia zostanie umieszczony w Biuletynie Informacji
Publicznej na stronie internetowej Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji.
3. Wpływ regulacji na sektor finansów publicznych
Koszty związane z wydaniem projektowanego rozporządzenia będą obejmowały
wydrukowanie blankietów zaproszeń według nowego wzoru, które wyniosą łącznie ok. 298 590
zł.
Oszacowania ww. kosztów dokonano biorąc pod uwagę, że:
- koszty przygotowania nowego wzoru zaproszenia wyniosą ok. 12 500 zł (wprowadzeniu zmian
w tekstach wykonanych metodą offsetową – bez zmiany matrycy stalorytniczej),
- koszty wydrukowania blankietów zaproszeń według nowego wzoru wyniosą ok. 286 090 zł,
przy założeniu, że cena jednostkowa zaproszenia wyniesie ok. 4,27 zł (zgodnie z informacją
uzyskaną z Państwowej Wytwórni Papierów Wartościowych) oraz że liczba wydawanych
zaproszeń, których w 2008 r. wydano ok. 60.000, ulegnie zwiększeniu do ok. 67 000.
Ww. koszty związane z przygotowaniem nowego wzoru zaproszenia i wydrukowaniem
blankietów zaproszeń według nowego wzoru zostaną sfinansowane w ramach środków
zaplanowanych w budżecie państwa w części 42 - Sprawy wewnętrzne, której dysponentem jest
Minister Spraw Wewnętrznych i Administracji, ze środków będących w dyspozycji Szefa Urzędu
do Spraw Cudzoziemców, i nie będą stanowić tytułu do ubiegania się o dodatkowe środki z
budżetu państwa.
12
Dokumenty związane z tym projektem:
-
2806
› Pobierz plik