eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoAkty prawneProjekty ustawRządowy projekt ustawy o ratyfikacji Protokołu Poprawek z dnia 14 kwietnia 2005 r. do Konwencji o Międzynarodowej Organizacji Hydrograficznej, sporządzonej w Monako dnia 3 maja 1967 r.

Rządowy projekt ustawy o ratyfikacji Protokołu Poprawek z dnia 14 kwietnia 2005 r. do Konwencji o Międzynarodowej Organizacji Hydrograficznej, sporządzonej w Monako dnia 3 maja 1967 r.

projekt dotyczy: uaktualnienia przepisów Konwencji w związku z rozwojem gospodarki morskiej oraz technik i technologii stosowanych w hydrografii

  • Kadencja sejmu: 6
  • Nr druku: 3145
  • Data wpłynięcia: 2010-06-08
  • Uchwalenie: Projekt uchwalony
  • tytuł: o ratyfikacji Protokołu Poprawek z dnia 14 kwietnia 2005 r. do Konwencji o Międzynarodowej Organizacji Hydrograficznej, sporządzonej w Monako dnia 3 maja 1967 r.
  • data uchwalenia: 2010-08-06
  • adres publikacyjny: Dz.U. Nr 169, poz. 1136

3145

(ii)
Wykonywanie takich obowiązków jakie mogą zostaną jej delegowane przez
Zgromadzenie;
(iii) Koordynowanie, w okresie pomiędzy posiedzeniami Zgromadzenia,
działalności Organizacji w ramach strategii, programu prac oraz ustaleń
finansowych przyjętych przez Zgromadzenie;
(iv)
Przedstawianie Zgromadzeniu sprawozdań na temat prac Organizacji podczas
każdej sesji zwyczajnej;
(v)
Przygotowanie, przy wsparciu Sekretarza Generalnego, propozycji dotyczących
całościowej strategii i programu prac do przyjęcia przez Zgromadzenie;
(vi) Rozpatrywanie sprawozdań finansowych i oszacowań budżetowych
przygotowanych przez Sekretarza Generalnego i przedstawianie
ich do zatwierdzenia Zgromadzeniu, wraz z komentarzami i zaleceniami
dotyczącymi programowych alokacji oszacowań budżetowych;
(vii) Dokonywanie przeglądu propozycji przedłożonych jej przez organy
pomocnicze i kierowanie ich:
• Do Zgromadzenia w zakresie wszystkich spraw wymagających decyzji
Zgromadzenia;
• Z powrotem do organu pomocniczego jeśli uzna to za konieczne; lub
• Do Państw Członkowskich do przyjęcia, w drodze korespondencyjnej;
(viii) Proponowanie Zgromadzeniu powołania organów pomocniczych; oraz
(ix) Dokonywanie przeglądu projektów porozumień pomiędzy Organizacją i innymi
organizacjami, oraz przedstawianie ich Zgromadzeniu do zatwierdzenia.”


Artykuł 7

Artykuł VII Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

(a)
„Komitet Finansów będzie otwarty dla wszystkich Państw Członkowskich. Każde
Państwo Członkowskie będzie posiadało jeden głos.

(b)
Komitet Finansów normalnie zbierać się będzie w połączeniu z każdą sesją zwyczajną
Zgromadzenia i może zbierać się na dodatkowych spotkaniach zależnie od potrzeb.

(c) Funkcjami Komitetu Finansowego będzie dokonywanie przeglądu sprawozdań
finansowych, oszacowań budżetowych oraz sprawozdań w sprawach
administracyjnych przygotowanych przez Sekretarza Generalnego oraz przedstawianie
Zgromadzeniu swoich uwag i rekomendacji w tych sprawach.

(d) Komitet Finansów będzie wybierał swojego Przewodniczącego
i Wiceprzewodniczącego.


Artykuł 8

Artykuł VIII Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

(a) „Sekretariat
składać się będzie z Sekretarza Generalnego, Dyrektorów oraz takiego
innego personelu, jakiego Organizacji może wymagać.

(b)
Sekretarz Generalny będzie prowadził dokumentację jaka będzie niezbędna dla
sprawnego wykonywania pracy Organizacji oraz będzie przygotowywać, zbierać i
rozprowadzać dokumentację jaka może być potrzebna.

(c)
Sekretarz Generalny będzie naczelnym urzędnikiem administracyjnym Organizacji.

(d)
Sekretarz Generalny będzie:
(i) Przygotowywał i przedstawiał Komitetowi Finansów i Radzie sprawozdania
finansowe za każdy rok oraz oszacowania budżetowe na okres trzech lat,
z uwidocznionymi oddzielnie oszacowaniami na każdy rok; oraz
(ii)
Informował Państwa Członkowskie na temat działań Organizacji

(e)
Sekretarz Generalny będzie wykonywał takie inne zadania, jakie mogą mu zostanać
przydzielone przez Konwencję, Zgromadzenie lub Radę.

(f) Wykonując swoje obowiązki Sekretarz Generalny, Dyrektorzy oraz personel nie będą
poszukiwać lub otrzymywać instrukcji od jakiegokolwiek Państwa Członkowskiego
lub jakiej innej władzy zewnętrznej w stosunku do Organizacji. Powstrzymają się oni
od jakiegokolwiek działania które mogłoby być niezgodne z ich stanowiskami jako
urzędników międzynarodowych. Każde Państwo Członkowskie ze swej strony
zobowiązuje się respektować wyłącznie międzynarodowy charakter obowiązków
Sekretarza Generalnego, Dyrektorów i personelu i nie będzie próbował wpływać na
nich w ramach wykonywania swoich obowiązków.”


Artykuł 9

Artykuł IX Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

„Gdy decyzji nie będzie można podjąć na drodze konsensusu, zastosowanie będą miały
następujące postanowienia:

(a) Jeżeli inaczej nie zostało to przewidziane w niniejszej Konwencji, każde Państwo
Członkowskie będzie posiadało jeden głos.

(b)
Do celu wyboru Sekretarza Generalnego i Dyrektorów, każde Państwo Członkowskie
posiadać będzie liczbę głosów określoną według skali ustalonej w odniesieniu do
tonażu jego floty.

(c) Jeżeli inaczej nie zostało to przewidziane w niniejszej Konwencji, decyzje
podejmowane będą zwykłą większością Państw Członkowskich obecnych i
głosujących, a przy równym rozkładzie głosów decydować będzie Przewodniczący.

(d)
Decyzje podejmowane w sprawach dotyczących polityki lub finansów Organizacji,
łącznie z poprawkami do Przepisów Ogólnych i Finansowych, podejmowane będą
przez większość dwóch trzecich Państw Członkowskich obecnych i głosujących.

(e)
W odniesieniu do podpunktów (c) i (d) niniejszego Artykułu oraz w podpunktu (b)
Artykułu XXI poniżej, zwrot „Państwa Członkowskie obecne i głosujące" oznacza
Państwa Członkowskie obecne i oddające głos za lub przeciw. Państwa Członkowskie
wstrzymujące się od głosowania będą uznawane za nie głosujące.

(f)
W przypadku przedłożenia Państwu Członkowskiemu propozycji zgodnie z Artykułem
VI (g) (vii), decyzja zostanie podjęta przez większość Państw Członkowskich, które
oddały swoje głosy, przy minimalnej liczbie głosów za, wynoszącej przynajmniej
jedną trzecią wszystkich Państw Członkowskich.


Artykuł 10

Artykuł X Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

„W odniesieniu do spraw leżących w zakresie jej działania, Organizacja może współpracować
z organizacjami międzynarodowymi których interesy i działania związane są z celem
Organizacji.”

Artykuł 11

Artykuł XI Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

„Funkcjonowanie Organizacji zostanie określone szczegółowo w Regulaminie Ogólnym i
Regulaminie Finansowym, które stanowią załącznik do niniejszej Konwencji, lecz nie są jej
częścią integralną W przypadku jakichkolwiek rozbieżności pomiędzy Konwencją a
Regulaminem Ogólnym i Regulaminem Finansowym, pierwszeństwo będzie miała niniejsza
Konwencja.”


Artykuł 12

Artykuł XII Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

„Organizacja będzie posiadać osobowość prawną. Na terytorium każdego z Państw
Członkowskich będzie ona korzystać, na podstawie porozumienia z zainteresowanym
Państwem Członkowskim, z takich przywilejów i immunitetów, jakie mogą być niezbędne
dla realizacji jej zadań i osiągnięcia celu.”


Artykuł 13

Artykuł XIII Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

(a) W
całym Artykule XIV (a) Konwencji, zwrot „Rządy Członkowskie” zastąpiony
zostaje zwrotem „Państwa Członkowskie”.

(b) W
całym Artykule XIV (b) Konwencji, „Komisja Finansów” zostaje zastąpiona przez
Zgromadzenie”.



Artykuł 14

Artykuł XIV Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

„Każde Państwo Członkowskie które zalega ze składkami za dwa lata, będzie pozbawione
prawa głosu i korzyści przyznanych Państwom Członkowskim przez Konwencję i
Regulaminy do czasu, gdy zaległe składki zostaną zapłacone.”


Artykuł 15

Artykuł XV Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

(a) „Rząd Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako będzie służył jako
Depozytariusz.

(b) Niniejszy
oryginał Konwencji będzie w posiadaniu Depozytariusza, który przekaże
poświadczone kopie mniejszej Konwencji wszystkim Państwom, które ją podpisały
lub do niej przystąpiły.

(c)
Depozytariusz będzie:
(i) Informować Sekretarza Generalnego i wszystkie Państwa Członkowskie
o wnioskach o przystąpienie otrzymanych od Państw, o których mowa w
Artykule XX (b); oraz
(ii) Informować Sekretarza Generalnego i wszystkie Państwa, które podpisały
Konwencję lub do niej przystąpiły o:
• Każdym nowym podpisie lub zdeponowaniu dokumentu ratyfikacji,
akceptacji, aprobaty lub przystąpienia wraz z ich datą;
• Dacie wejścia w życie niniejszej Konwencji lub jakiejkolwiek poprawki do
niej; oraz
• Zdeponowaniu jakiegokolwiek instrumentu wypowiedzenia niniejszej
Konwencji wraz z datą jego otrzymania i datą, z którą wypowiedzenie
odniesie skutek..

Gdy tylko jakakolwiek poprawka do niniejszej Konwencji wejdzie w życie, zostanie ona
opublikowana przez Depozytariusza i zarejestrowana w Sekretariacie Narodów
Zjednoczonych, zgodnie z Artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.”


Artykuł 16

W całym Artykule XVII niniejszej Konwencji, zwrot „Komitetu Dyrekcyjnego" zastąpiony
zostaje przez zwrot sekretarza Generalnego Organizacja”.


Artykuł 17

Artykuł XX Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

(a) „Niniejsza
Konwencja
będzie otwarta do przystąpienia przez każde Państwo, które jest
członkiem Organizacji Narodów Zjednoczonych. Konwencja wejdzie w życie dla tego
Państwa z dniem złożenia przezeń dokumentu przystąpienia Depozytariuszowi, który
poinformuje o tym Sekretarza Generalnego i wszystkie Państwa Członkowskie.

(b) Państwo, które nie jest członkiem Organizacji Narodów Zjednoczonych, może jedynie
przystąpić do niniejszej Konwencji może jedynie przystąpić do niniejszej Konwencji
poprzez wystąpienie z wnioskiem do Depozytariusza i zatwierdzenie jego wniosku
przez dwie trzecie Państw Członkowskich. Konwencja zacznie obowiązywać takie
Państwo z datą zdeponowania jego instrumentu akcesji u Depozytariusza, który to
poinformuje o tym Sekretarza Generalnego i wszystkie Państwa Członkowskie.”

Artykuł 18

Artykuł XXI Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

(a) „Każde Państwo Członkowskie może zaproponować poprawki do niniejszej
Konwencji. Propozycje poprawek zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu nie
później niż na sześć miesięcy przed następną sesją Zgromadzenia.

(b)
Propozycje poprawek będą rozpatrywane przez Zgromadzenie, które zdecyduje o ich
przyjęciu większością dwóch trzecich Państw Członkowskich obecnych i głosujących.
Jeżeli proponowana poprawka zostanie zatwierdzona przez Zgromadzenie, Sekretarz
Generalny Organizacji zwróci się do Depozytariusza o przekazanie jej wszystkim
Państwom Członkowskim.

(c) Poprawka
wejdzie
w
życie dla wszystkich Państw Członkowskich trzy miesiące po
otrzymaniu przez Depozytariusza notyfikacji ojej przyjęciu przez dwie trzecie Państw
Członkowskich.”


Artykuł 19

Artykuł XXII Konwencji otrzymuje następujące brzmienie:

„Po upływie okresu pięciu lat od wejścia w życie niniejszej Konwencji, może ona zostać
wypowiedziana przez każdą z Umawiających się Stron przez złożenie z co najmniej
jednorocznym wyprzedzeniem notyfikacji kierowanej do Depozytariusza. Wypowiedzenie
odniesie skutek 1 stycznia roku następującego po wygaśnięciu notyfikacji i będzie
obejmować utratę przez dane Państwo wszystkich praw i korzyści z członkostwa w
Organizacji.”


Artykuł 20

Poprawki przyjęte podczas XIII i XV Konferencji, które nie weszły w życie zgodnie z
Artykułem XXI (3) niniejszej Konwencji, nie wejdą odtąd w życie.


strony : 1 ... 2 . [ 3 ] . 4

Dokumenty związane z tym projektem:



Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Akty prawne

Rok NR Pozycja

Najnowsze akty prawne

Dziennik Ustaw z 2017 r. pozycja:
1900, 1899, 1898, 1897, 1896, 1895, 1894, 1893, 1892

Monitor Polski z 2017 r. pozycja:
938, 937, 936, 935, 934, 933, 932, 931, 930

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: