Rządowy projekt ustawy o zmianie niektórych ustaw w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej
Rządowy projekt ustawy o zmianie niektórych ustaw w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej
projekt mający na celu wykonanie prawa Unii Europejskiej
- Kadencja sejmu: 7
- Nr druku: 1831
- Data wpłynięcia: 2013-10-16
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: Ustawa o zmianie niektórych ustaw w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej
- data uchwalenia: 2013-10-23
- adres publikacyjny: Dz.U. poz. 1287
1831
Art.2
2) w art. 2b w ust. 3:
wyspecjalizowanego
Zmiana ustawy o a) po pkt 6 dodaje się pkt 6aw brzmieniu:
lekarza dentysty, lekarza
izbach aptekarskich
„6a) 8 października 1991 r. w byłej Jugosławi w przypadku Republiki
weterynari , położnej,
Chorwacji,”,
farmaceuty i architekta,
b) w pkt 13 na końcu dodaje się przecinek i dodaje się pkt 14 w brzmieniu:
uzyskany przez obywateli
„14) 1 lipca 2013 r. w Republice Chorwacji”
państw członkowskich i
wydany przez byłą
Jugosławię, lub których
Art. 5
2) w art. 5a:
kształcenie rozpoczęło się:
Zmiana ustawy o a) w pkt 1 w lit. i na końcu dodaje się przecinek i dodaje się lit. j w
a) w przypadku Słoweni –
zawodach lekarza i brzmieniu:
przed dniem 25 czerwca
lekarza dentysty
„j) 1 lipca 2013 r. w Republice Chorwacji”,
1991 r. oraz
b) w pkt 2 po lit. d dodaje się lit. da w brzmieniu:
b) w przypadku Chorwacji –
„da) 8 października 1991 r. w byłej Jugosławi w przypadku Republiki
przed dniem 8 października
Chorwacji,”,
1991 r., w przypadku gdy
c) w pkt 2 zdanie końcowe otrzymuje brzmienie:
organy wymienionych
„- oraz zaświadczenie wydane przez właściwe organy odpowiednio:
państw członkowskich
Republiki Estońskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki
poświadczą, że taki
Słoweni , Republiki Chorwacji, Republiki Czeskiej lub Republiki Słowackiej
dokument potwierdzający
potwierdzające, że dokument ten ma na terytorium tych państw taką samą
posiadanie kwalifikacji ma
moc jak dokumenty wymienione w odniesieniu do tych państw w wykazie,
taką samą moc prawną na
o którym mowa w art. 6b, oraz że faktycznie i zgodnie z prawem
terytorium tych państw, jak
wykonywała zawód lekarza przez co najmniej trzy kolejne lata w okresie
dokumenty potwierdzające
pięciu lat bezpośrednio poprzedzających wydanie zaświadczenia, albo”;
posiadanie kwalifikacji
3) w art. 5b w ust. 1:
wydawane przez te organy,
a) w pkt 1 w lit. i na końcu dodaje się przecinek i dodaje się lit. j w
a w odniesieniu do
brzmieniu:
architektów, jak
„j) 1 lipca 2013 r. w Republice Chorwacji”,
dokumenty potwierdzające
b) w pkt 2 w lit. d na końcu dodaje się przecinek i dodaje się lit. e w
posiadanie kwalifikacji
brzmieniu:
przyporządkowane tym
„e) 8 października 1991 r. w byłej Jugosławi w przypadku Republiki
państwom członkowskim w
Chorwacji”,
załączniku VI pkt 6, w
c) w pkt 2 zdanie końcowe otrzymuje brzmienie:
odniesieniu do
„- oraz zaświadczenie wydane przez właściwe organy odpowiednio:
podejmowania i
Republiki Estońskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki
wykonywania działalności
Słoweni lub Republiki Chorwacji potwierdzające, że dokument ten ma na
zawodowej lekarza
terytorium tych państw taką samą moc jak dokumenty wymienione w
posiadającego podstawowy
odniesieniu do tych państw w wykazie, o którym mowa w art. 6b, oraz że
poziom wykształcenia
faktycznie i zgodnie z prawem wykonywała zawód lekarza dentysty przez
medycznego, lekarza
co najmniej trzy kolejne lata w okresie pięciu lat bezpośrednio
specjalisty, pielęgniarki
poprzedzających wydanie zaświadczenia, albo”;
odpowiedzialnej za opiekę
4) w art. 16a w ust. 2:
ogólną, lekarza dentysty,
a) w pkt 1 w lit. i na końcu dodaje się przecinek i dodaje się lit. j w
wyspecjalizowanego
brzmieniu:
lekarza dentysty, lekarza
„j) 1 lipca 2013 r. w Republice Chorwacji”,
weterynari , położnej,
b) w pkt 2 po lit. d dodaje się lit. da w brzmieniu:
farmaceuty w zakresie
„da) 8 października 1991 r. w byłej Jugosławi w przypadku Republiki
rodzajów działalności, o
Chorwacji,”,
których mowa w art. 45
c) w pkt 2 zdanie końcowe otrzymuje brzmienie:
ust. 2, oraz architekta w
„- oraz zaświadczeniem wydanym przez właściwe organy odpowiednio
zakresie rodzajów
Republiki Estońskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki
działalności, o których
Słoweni , Republiki Chorwacji, Republiki Czeskiej lub Republiki Słowackiej
mowa w art. 48.
potwierdzającym, że dokument ten ma na terytorium tych państw taką
Do takiego poświadczenia
samą moc jak dokumenty wymienione w odniesieniu do tych państw w
musi zostać dołączone
wykazie, o którym mowa w ust. 3, oraz że lekarz faktycznie i zgodnie z
zaświadczenie
wydane
prawem wykonywał zawód jako specjalista w danej dziedzinie przez co
przez te same organy,
najmniej trzy kolejne lata w okresie pięciu lat bezpośrednio
stwierdzające, że dane
poprzedzających wydanie zaświadczenia, albo”.
osoby faktycznie i zgodnie z
prawem
wykonywały
Art. 9
1) w art. 30 w ust. 1:
danego rodzaju działalność
Zmiana ustawy o
a) w pkt 10 na końcu dodaje się przecinek i dodaje się pkt 10a w
przez co najmniej trzy
zawodach pielęgniarki
brzmieniu:
kolejne lata w okresie
i położnej
„10a) 1 lipca 2013 r. w Republice Chorwacji”,
pięciu lat poprzedzających
b) po pkt 14 dodaje się pkt 14a w brzmieniu:
wydanie zaświadczenia.”;
„14a) 8 października 1991 r. w byłej Jugosławi w przypadku Republiki
Chorwacji,”,
c) zdanie końcowe otrzymuje brzmienie:
„- oraz do dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego
posiadanie formalnych kwalifikacji zostało dołączone zaświadczenie
wydane przez odpowiednie władze lub organizacje odpowiednio: Republiki
Litewskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Słoweni ,
Republiki Chorwacji, Republiki Czeskiej lub Republiki Słowackiej,
potwierdzające, że dokument ten ma na terytorium tych państw taką samą
moc jak dokumenty wymienione w odniesieniu do tych państw w wykazie,
o którym mowa w art. 34 ust. 2, oraz że osoba posługująca się tymi
dokumentami wykonywała zawód pielęgniarki odpowiedzialnej za opiekę
ogólną przez okres co najmniej 3 kolejnych lat z 5 lat bezpośrednio
poprzedzających wydanie zaświadczenia.”;
2)
w art. 33 w ust. 1:
a) w pkt 8 na końcu dodaje się przecinek i dodaje się pkt 8a w brzmieniu:
„8a) 1 lipca 2013 r. w Republice Chorwacji”,
b) po pkt 12 dodaje się pkt 12a w brzmieniu:
„12a) 8 października 1991 r. w byłej Jugosławi w przypadku Republiki
Chorwacji,”,
c) zdanie końcowe otrzymuje brzmienie:
„- oraz do dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego
posiadanie formalnych kwalifikacji zostało dołączone zaświadczenie
wydane przez odpowiednie władze lub organizacje odpowiednio: Republiki
Litewskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Słoweni ,
Republiki Chorwacji, Republiki Czeskiej lub Republiki Słowackiej,
potwierdzające, że dokument ten ma na terytorium tych państw taką samą
moc jak dokumenty wymienione w odniesieniu do tych państw w wykazie,
o którym mowa w art. 34 ust. 2, oraz że osoba posługująca się tymi
dokumentami wykonywała zawód położnej przez okres co najmniej 3
kolejnych lat z 5 lat bezpośrednio poprzedzających wydanie
zaświadczenia.”;
3) w załączniku nr 1 w pkt 30 kropkę zastępuje się średnikiem i dodaje się
pkt 31 w brzmieniu:
„31) „Medicinska sestra opće njege/medicinski tehničar opće njege” lub
„Prvostupnik (baccalaureus) sestrinstva/prvostupnica (baccalaurea)
sestrinstva” w Republice Chorwacji.”;
4) w załączniku nr 2 w pkt 30 kropkę zastępuje się średnikiem i dodaje się
pkt 31 w brzmieniu:
„31) „Prvostupnik
(baccalaureus)
primaljstva/prvostupnica
(baccalaurea) primaljstva” w Republice Chorwacji.”.
Zał. I I Aktu
b) „Artykuł 43(b)
T
Art. 9
3) w art. 33 dodaje się ust. 5 w brzmieniu:
SWOBODNY Przepisy dotyczące praw
Zmiana ustawy o „5. Przepisów ust. 1 nie stosuje się do następujących kwalifikacji
PRZEPŁYW
nabytych w dziedzinie
zawodach pielęgniarki uzyskanych w Republice Chorwacji przed dniem 1 lipca 2013 r.:
USŁUG
położnictwa
nie
mają
i położnej
1)
starsza pielęgniarka wyspecjalizowana w zakresie położnictwa i
zastosowania
do
ginekologi (viša medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera);
następujących
rodzajów
2)
pielęgniarka wyspecjalizowana w zakresie położnictwa i ginekologi
kwalifikacji uzyskanych w
(medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera);
Chorwacji przed 1 lipca
3)
starsza pielęgniarka uprawniona do wykonywania czynności
2013 r.: viša medicinska
położnej (viša medicinska sestra primaljskog smjera);
sestra
ginekološko–
4)
pielęgniarka uprawniona do wykonywania czynności położnej
opstetričkog
smjera
(medicinska sestra primaljskog smjera);
(starsza
pielęgniarka
5)
położna wyspecjalizowana w zakresie położnictwa i ginekologi
wyspecjalizowana
w
(ginekološko-opstetrička primalja);
zakresie położnictwa i
6)
położna (primalja).”
ginekologi ),
medicinska
sestra
ginekološko-
opstetričkog
smjera
(pielęgniarka
wyspecjalizowana
w
zakresie położnictwa i
ginekologi ),
viša
medicinska
sestra
primaljskog smjera (starsza
pielęgniarka uprawniona
do wykonywania czynności
położnej),
medicinska
sestra primaljskog smjera
(pielęgniarka uprawniona
do wykonywania czynności
położnej),
ginekološko-
opstetrička
primalja
(położna wyspecjalizowana
w zakresie położnictwa i
ginekologi )
i
primalja
(położna).”.
TABELA ZBIEŻNOŚCI
TYTUŁ PROJEKTU
Projekt ustawy o zmianie niektórych ustaw w związku z przystąpieniem Republiki
Chorwacji do Uni Europejskiej
TYTUŁ WDRAŻANEGO AKTU/ WDRAŻANYCH AKTÓW PRAWNYCH:
Dyrektywa Rady 2013/20/UE z dnia 13 maja 2013 r. dostosowującej niektóre
dyrektywy w dziedzinie bezpieczeństwa żywności, polityki weterynaryjnej i
fitosanitarnej w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
Jedn. red.
Treść przepisu UE
Konieczność
Jedn. red.
Treść przepisów projektu
wdrożenia T/N
Art. 1,
1. W art. 2 ust. 2 lit. p) dyrektywy
T
Art. 8
W załączniku nr 1
w zakresie,
64/432/EWG w wykazie dodaje się
Zmiana ustawa o ochronie zdrowia zwierząt oraz
dodaje się pkt 28 w
w jakim
pozycję w brzmieniu:
zwalczaniu chorób zakaźnych zwierząt
brzmieniu:
odsyła
„— Chorwacja: županija;”.
„28) Republika Chorwacji:
załącznika
2. W art. 2 lit. b) dyrektywy
županija.”
część B
91/68/EWG w wykazie w pkt 14
poz. 1, 2 i 4
dodaje się pozycję w brzmieniu:
„— Chorwacja: županija”.
Art. 7
W załączniku
4. Załącznik I dyrektywy 97/78/WE
Zmiana ustawy o weterynaryjnej kontroli granicznej
dodaje się pkt 28 w
otrzymuje brzmienie:
brzmieniu:
„ZAŁĄCZNIK I
„28. Terytorium Republiki
TERYTORIA WYMIENIONE W ART. 1
Chorwacji”.
[…]
11. Terytorium Republiki Chorwacji.
[…]
Dokumenty związane z tym projektem:
-
1831
› Pobierz plik