Rządowy projekt ustawy o ratyfikacji Traktatu z Lizbony zmieniającego Traktat o Unii Europejskiej i Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, sporządzonego w Lizbonie dnia 13 grudnia 2007 r.
- wyrażenie przez Sejm zgody na dokonanie przez Prezydenta RP ratyfikacji ww. dokumentu;
- Kadencja sejmu: 6
- Nr druku: 280
- Data wpłynięcia: 2008-02-26
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: o ratyfikacji Traktatu z Lizbony zmieniającego Traktat o Unii Europejskiej i Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, sporządzonego w Lizbonie dnia 13 grudnia 2007 r.
- data uchwalenia: 2008-04-01
- adres publikacyjny: Dz.U. Nr 62, poz. 388
280
Rada Dyrektorów nadzoruje właściwe zarządzanie Bankiem i zapewnia kierowanie
Bankiem zgodnie z postanowieniami Traktatów i Statutu oraz ogólnymi
wytycznymi Rady Gubernatorów.”;
(ii) w
ustępie 2 akapit szósty otrzymuje brzmienie:
„Regulamin wewnętrzny ustanawia zasady uczestnictwa w posiedzeniach Rady
Dyrektorów i przepisy mające zastosowanie do zastępców i dobranych ekspertów.”;
(iii) w ustępie 5 zdanie drugie skreśla się wyrazy „…, stanowiąc jednomyślnie,”;
k) w artykule 13, który otrzymuje oznaczenie artykuł 11, wprowadza się następujące
zmiany:
(i) w
ustępie 3 akapit drugi wyrazy „… zaciągania i udzielania pożyczek i gwarancji”
zastępuje się wyrazami „… zaciągania pożyczek, przyznawania finansowania,
w szczególności w postaci pożyczek”;
(ii) w ustępie 4 wyrazy „… na temat propozycji dotyczących zaciągania i udzielania
pożyczek oraz udzielania gwarancji” zastępuje się wyrazami „… na temat
propozycji dotyczących zaciągania pożyczek oraz przyznawania finansowania,
w szczególności w formie pożyczek i gwarancji”;
(iii) w ustępie 7 zdanie pierwsze wyrazy „Urzędnicy i inni pracownicy” zastępuje się
wyrazami „Członkowie personelu”. Na końcu dodaje się zdanie w brzmieniu:
„Regulamin wewnętrzny określa, który organ jest właściwy do przyjmowania
przepisów mających zastosowanie do personelu.”;
l) w artykule 14, który otrzymuje oznaczenie artykuł 12, wprowadza się następujące
zmiany:
(i) w ustępie 1 wyraz „trzech” zastępuje się wyrazem „sześciu”, a wyrazy
„…przeprowadza coroczną weryfikację operacji i ksiąg Banku” zastępuje się
wyrazami „… sprawdza, czy działania Banku są zgodne z najlepszymi praktykami
bankowymi, i odpowiada za kontrolę ksiąg Banku”;
(ii) ustęp 2 zastępuje się trzema nowymi akapitami w brzmieniu:
„2. Komitet, o którym mowa w ustępie 1, corocznie bada, czy operacje Banku
i jego księgi są prowadzone właściwie. W tym celu sprawdza, czy operacje Banku
zostały przeprowadzone zgodnie z formalnościami i procedurami określonymi
w niniejszym Statucie i w regulaminie wewnętrznym.
TL/P/pl 46
3.
Komitet, o którym mowa w ustępie 1, potwierdza, że dane finansowe, jak
również wszelkie inne informacje finansowe zawarte w rocznych sprawozdaniach
finansowych sporządzonych przez Radę Dyrektorów, dają rzetelny obraz sytuacji
finansowej Banku w zakresie jego aktywów i pasywów, wyników jego działalności
oraz przepływów środków pieniężnych za dany rok finansowy.
4. Regulamin
wewnętrzny określa szczegółowe kwalifikacje, które muszą
posiadać członkowie Komitetu, o którym mowa w ustępie 1, oraz ustala zasady i
warunki działania Komitetu.”;
m) w artykule 15, który otrzymuje oznaczenie artykuł 13, wyrazy „banku emisyjnego”
zastępuje się wyrazami „krajowego banku centralnego”;
n) w artykule 18, który otrzymuje oznaczenie artykuł 16, wprowadza się następujące
zmiany:
(i) w
ustępie 1 akapit pierwszy wyrazy „… udziela pożyczek” zastępuje się wyrazami
„… przyznaje finansowanie, w szczególności w formie pożyczek i gwarancji”,
wyrazy „projektów inwestycyjnych” zastępuje się wyrazem „inwestycji” i skreśla
się wyraz „europejskich”; w akapicie drugim wyrazy „…, w drodze odstępstwa
przyjętego przez Radę Gubernatorów, stanowiącą jednomyślnie” zastępuje się
wyrazami „…, na mocy decyzji Rady Gubernatorów stanowiącej większością
kwalifikowaną”, a wyrazy „udzielać pożyczki na projekty inwestycyjne” zastępuje
się wyrazami „przyznać finansowanie na inwestycje” i skreśla się wyraz
„europejskimi”;
(ii) w ustępie 3 wyrazy „projekt będzie realizowany” zastępuje się wyrazami
„inwestycja będzie realizowana”, a na końcu dodaje się część zdania w brzmieniu:
„…, albo od zdolności finansowej dłużnika” i dodaje się nowy akapit drugi
w brzmieniu:
„Ponadto, zgodnie z zasadami ustalonymi przez Radę Gubernatorów na podstawie
artykułu 7 ustęp 3 litera b) i kiedy wymaga tego realizacja działań określonych
w artykule 267 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Rada Dyrektorów
stanowiąc większością kwalifikowaną określa zasady i warunki wszelkiego
finansowania, z którym wiąże się szczególne ryzyko i które z tego tytułu uważane
są za działanie specjalne.”;
TL/P/pl 47
(iii) ustęp 5 otrzymuje brzmienie:
„5. Łączna kwota pożyczek i gwarancji udzielonych przez Bank nie może
przekroczyć 250% kwoty subskrybowanego kapitału, kapitału zapasowego,
nierozwiązanych rezerw oraz nadwyżki rachunku zysku i strat. Łączna kwota tych
pozycji jest obliczana po dokonaniu potrącenia kwoty równej wysokości kapitału
subskrybowanego (wpłaconego bądź nie wpłaconego) z tytułu obejmowania
udziałów przez Bank.
Kwota wpłacona z tytułu obejmowania udziałów przez Bank nie może w żadnej
chwili przekroczyć łącznej wartości kapitału opłaconego, kapitału zapasowego, nie
rozwiązanych rezerw oraz nadwyżki rachunku zysków i strat.
Wyjątkowo, dla działań specjalnych Banku, w sprawie których decyzję podejmują
Rada Gubernatorów i Rada Dyrektorów zgodnie z ustępem 3, ustanawia się
rezerwę szczególną.
Niniejszy ustęp stosuje się również do skonsolidowanych ksiąg Banku.”;
o) w artykule 19, który otrzymuje oznaczenie artykuł 17, ustęp 1 wyrazy „… i prowizje
gwarancyjne” zastępuje się wyrazami „… oraz prowizje i inne opłaty”, a po wyrazach
„pokrycie kosztów” dodaje się wyrazy „i ryzyk”; w ustępie 2 wyrazy „finansowanego
projektu” zastępuje się wyrazami „finansowanej inwestycji”
p) w artykule 20, który otrzymuje oznaczenie artykuł 18, wprowadza się następujące
zmiany:
(i) w zdaniu wprowadzającym wyrazy „Realizując operacje pożyczkowe
i gwarancyjne” zastępuje się wyrazami „Przyznając finansowanie”;
(ii) w ustępie 1 litera a) otrzymuje brzmienie: „a) jeżeli spłata odsetek i kapitału jest
pokrywana z zysków operacyjnych w przypadku inwestycji realizowanych przez
przedsiębiorstwa z sektora produkcji lub, w przypadku innych inwestycji, poprzez
podjęcie zobowiązania przez państwo, w którym realizowana jest inwestycja, albo
w inny sposób; oraz ”, w literze b) wyraz „projektu” zastępuje się wyrazem
„inwestycji”;
TL/P/pl 48
(iii) w ustępie 2 dodaje się nowy akapit drugi w brzmieniu:
„Jednakże, zgodnie z zasadami ustalonymi przez Radę Gubernatorów na podstawie
artykułu 7 ustęp 3 litera b) i kiedy wymaga tego realizacja działań określonych
w artykule 267 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Rada Dyrektorów
stanowiąc większością kwalifikowaną określa zasady i warunki uczestnictwa
w kapitale przedsiębiorstwa handlowego, zwykle jako uzupełnienie pożyczki lub
gwarancji, o ile jest to konieczne do finansowania inwestycji lub programu.”;
(iv) w ustępie 6 wyraz „projektów” zastępuje się wyrazem „inwestycji”;
(v) dodaje
się nowy ustęp 7 w brzmieniu:
„7. Obok
udzielania
pożyczek, Bank może udzielać wsparcia technicznego
zgodnie z zasadami i na warunkach określonych przez Radę Gubernatorów
stanowiącą większością kwalifikowaną i z poszanowaniem niniejszego Statutu.”;
q) w artykule 21, który otrzymuje oznaczenie artykuł 19, wprowadza się następujące
zmiany:
(i) ustęp 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Każde przedsiębiorstwo lub podmiot publiczny lub prywatny może wystąpić
bezpośrednio do Banku z wnioskiem o finansowanie. Wnioski do Banku mogą być
też składane za pośrednictwem Komisji albo Państwa Członkowskiego, na którego
terytorium inwestycja ma zostać zrealizowana.”;
(ii)
w ustępie 2 akapit pierwszy wyrazy „projekt ma być realizowany” zastępuje się
wyrazami „inwestycja ma być realizowana”, w akapicie drugim wyrazy „danego
projektu” zastępuje się wyrazami „danej inwestycji”;
(iii) w ustępach 3 i 4 zdanie pierwsze wyrazy „wniosków o pożyczki i gwarancje”
i „wniosków o pożyczki lub gwarancje” zastępuje się wyrazami „wniosków
o finansowanie”;
(iv) w ustępie 4 zdanie pierwsze, odesłanie do artykułu 20 zastępuje się odesłaniem do
artykułów 18 i 20, które otrzymały odpowiednio oznaczenie artykuł 16 i artykuł 18;
w zdaniu drugim wyrazy „przyznaniem pożyczki lub gwarancji” zastępuje się
wyrazami „przyznaniem finansowania”, a wyrazy „projekt umowy” zastępuje się
wyrazami „odpowiedni projekt”, w zdaniu ostatnim wyrazy „udzieleniu pożyczki
lub gwarancji” zastępuje się wyrazami „przyznaniu finansowania”;
TL/P/pl 49
(v) w
ustępach 5 i 6 wyrazy „udzielić pożyczki lub gwarancji” zastępuje się wyrazami
„przyznać finansowanie”, a w ustępie 7 wyrazy „udzielić pożyczki lub gwarancji”
zastępuje się wyrazami „przyznać finansowania”;
(vi) dodaje się nowy ustęp 8 w brzmieniu:
„8. Jeżeli zmiana struktury operacji finansowania dotyczącego zatwierdzonej
inwestycji uzasadniona jest ochroną praw i interesów Banku, Komitet Zarządzający
bezzwłocznie podejmuje takie środki nadzwyczajne, które uzna za konieczne, z
zastrzeżeniem natychmiastowego powiadomienia o tym Rady Dyrektorów.”;
r)
w artykule 22, który otrzymuje oznaczenie artykuł 20, w ustępie 1 skreśla się wyraz
„międzynarodowych”, a ustęp 2 otrzymuje brzmienie:
„2. Bank
może zaciągać pożyczki na rynkach kapitałowych Państw Członkowskich
zgodnie z przepisami mającymi zastosowanie do tych rynków.
Właściwe organy Państwa Członkowskiego objętego derogacją w rozumieniu artykułu
116a ustęp 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej mogą się temu sprzeciwić
wyłącznie gdy istnieje ryzyko poważnych zakłóceń na rynku kapitałowym tego
państwa.”;
s) w artykule 23, który otrzymuje oznaczenie artykuł 21, ustęp 1 litera b) skreśla się
wyrazy „… wydanych przez niego lub przez jego dłużników”, a w ustępie 3 wyrazy
„bankiem centralnym” zastępuje się wyrazami „krajowym bankiem centralnym”;
t)
w artykule 25, który otrzymuje oznaczenie artykuł 23, w ustępie 1 zdanie pierwsze po
wyrazach „jednego Państwa Członkowskiego”, a w ustępie 2 po wyrazach „Państwa
Członkowskiego” dodaje się wyrazy „…, którego walutą nie jest euro,”; w ustępie 1
zdanie pierwsze skreśla się wyrazy „na walutę innego Państwa Członkowskiego”,
w ustępie 3 skreśla się wyrazy „pokrytą w złocie lub walucie wymienialnej”, a w ustępie
4 wyraz „projektów” zastępuje się wyrazem „inwestycji”;
u)
w artykule 26, który otrzymuje oznaczenie artykuł 24, skreśla się wyrazy „…, udzielenia
specjalnych pożyczek”;
v) w artykule 27, który otrzymuje oznaczenie artykuł 25, na końcu ustępu 2 dodaje się
zdanie w brzmieniu: „Zapewnia zabezpieczenie praw członków personelu.”;
w) w artykule 29, który otrzymuje oznaczenie artykuł 27, na końcu akapitu pierwszego
dodaje się wyrazy „Unii Europejskiej” oraz zdanie w brzmieniu: „Bank może
przewidzieć w umowach postępowanie arbitrażowe.”; w akapicie drugim skreśla się
wyrazy „lub przewidzieć postępowanie arbitrażowe”;
TL/P/pl 50
Bankiem zgodnie z postanowieniami Traktatów i Statutu oraz ogólnymi
wytycznymi Rady Gubernatorów.”;
(ii) w
ustępie 2 akapit szósty otrzymuje brzmienie:
„Regulamin wewnętrzny ustanawia zasady uczestnictwa w posiedzeniach Rady
Dyrektorów i przepisy mające zastosowanie do zastępców i dobranych ekspertów.”;
(iii) w ustępie 5 zdanie drugie skreśla się wyrazy „…, stanowiąc jednomyślnie,”;
k) w artykule 13, który otrzymuje oznaczenie artykuł 11, wprowadza się następujące
zmiany:
(i) w
ustępie 3 akapit drugi wyrazy „… zaciągania i udzielania pożyczek i gwarancji”
zastępuje się wyrazami „… zaciągania pożyczek, przyznawania finansowania,
w szczególności w postaci pożyczek”;
(ii) w ustępie 4 wyrazy „… na temat propozycji dotyczących zaciągania i udzielania
pożyczek oraz udzielania gwarancji” zastępuje się wyrazami „… na temat
propozycji dotyczących zaciągania pożyczek oraz przyznawania finansowania,
w szczególności w formie pożyczek i gwarancji”;
(iii) w ustępie 7 zdanie pierwsze wyrazy „Urzędnicy i inni pracownicy” zastępuje się
wyrazami „Członkowie personelu”. Na końcu dodaje się zdanie w brzmieniu:
„Regulamin wewnętrzny określa, który organ jest właściwy do przyjmowania
przepisów mających zastosowanie do personelu.”;
l) w artykule 14, który otrzymuje oznaczenie artykuł 12, wprowadza się następujące
zmiany:
(i) w ustępie 1 wyraz „trzech” zastępuje się wyrazem „sześciu”, a wyrazy
„…przeprowadza coroczną weryfikację operacji i ksiąg Banku” zastępuje się
wyrazami „… sprawdza, czy działania Banku są zgodne z najlepszymi praktykami
bankowymi, i odpowiada za kontrolę ksiąg Banku”;
(ii) ustęp 2 zastępuje się trzema nowymi akapitami w brzmieniu:
„2. Komitet, o którym mowa w ustępie 1, corocznie bada, czy operacje Banku
i jego księgi są prowadzone właściwie. W tym celu sprawdza, czy operacje Banku
zostały przeprowadzone zgodnie z formalnościami i procedurami określonymi
w niniejszym Statucie i w regulaminie wewnętrznym.
TL/P/pl 46
3.
Komitet, o którym mowa w ustępie 1, potwierdza, że dane finansowe, jak
również wszelkie inne informacje finansowe zawarte w rocznych sprawozdaniach
finansowych sporządzonych przez Radę Dyrektorów, dają rzetelny obraz sytuacji
finansowej Banku w zakresie jego aktywów i pasywów, wyników jego działalności
oraz przepływów środków pieniężnych za dany rok finansowy.
4. Regulamin
wewnętrzny określa szczegółowe kwalifikacje, które muszą
posiadać członkowie Komitetu, o którym mowa w ustępie 1, oraz ustala zasady i
warunki działania Komitetu.”;
m) w artykule 15, który otrzymuje oznaczenie artykuł 13, wyrazy „banku emisyjnego”
zastępuje się wyrazami „krajowego banku centralnego”;
n) w artykule 18, który otrzymuje oznaczenie artykuł 16, wprowadza się następujące
zmiany:
(i) w
ustępie 1 akapit pierwszy wyrazy „… udziela pożyczek” zastępuje się wyrazami
„… przyznaje finansowanie, w szczególności w formie pożyczek i gwarancji”,
wyrazy „projektów inwestycyjnych” zastępuje się wyrazem „inwestycji” i skreśla
się wyraz „europejskich”; w akapicie drugim wyrazy „…, w drodze odstępstwa
przyjętego przez Radę Gubernatorów, stanowiącą jednomyślnie” zastępuje się
wyrazami „…, na mocy decyzji Rady Gubernatorów stanowiącej większością
kwalifikowaną”, a wyrazy „udzielać pożyczki na projekty inwestycyjne” zastępuje
się wyrazami „przyznać finansowanie na inwestycje” i skreśla się wyraz
„europejskimi”;
(ii) w ustępie 3 wyrazy „projekt będzie realizowany” zastępuje się wyrazami
„inwestycja będzie realizowana”, a na końcu dodaje się część zdania w brzmieniu:
„…, albo od zdolności finansowej dłużnika” i dodaje się nowy akapit drugi
w brzmieniu:
„Ponadto, zgodnie z zasadami ustalonymi przez Radę Gubernatorów na podstawie
artykułu 7 ustęp 3 litera b) i kiedy wymaga tego realizacja działań określonych
w artykule 267 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Rada Dyrektorów
stanowiąc większością kwalifikowaną określa zasady i warunki wszelkiego
finansowania, z którym wiąże się szczególne ryzyko i które z tego tytułu uważane
są za działanie specjalne.”;
TL/P/pl 47
(iii) ustęp 5 otrzymuje brzmienie:
„5. Łączna kwota pożyczek i gwarancji udzielonych przez Bank nie może
przekroczyć 250% kwoty subskrybowanego kapitału, kapitału zapasowego,
nierozwiązanych rezerw oraz nadwyżki rachunku zysku i strat. Łączna kwota tych
pozycji jest obliczana po dokonaniu potrącenia kwoty równej wysokości kapitału
subskrybowanego (wpłaconego bądź nie wpłaconego) z tytułu obejmowania
udziałów przez Bank.
Kwota wpłacona z tytułu obejmowania udziałów przez Bank nie może w żadnej
chwili przekroczyć łącznej wartości kapitału opłaconego, kapitału zapasowego, nie
rozwiązanych rezerw oraz nadwyżki rachunku zysków i strat.
Wyjątkowo, dla działań specjalnych Banku, w sprawie których decyzję podejmują
Rada Gubernatorów i Rada Dyrektorów zgodnie z ustępem 3, ustanawia się
rezerwę szczególną.
Niniejszy ustęp stosuje się również do skonsolidowanych ksiąg Banku.”;
o) w artykule 19, który otrzymuje oznaczenie artykuł 17, ustęp 1 wyrazy „… i prowizje
gwarancyjne” zastępuje się wyrazami „… oraz prowizje i inne opłaty”, a po wyrazach
„pokrycie kosztów” dodaje się wyrazy „i ryzyk”; w ustępie 2 wyrazy „finansowanego
projektu” zastępuje się wyrazami „finansowanej inwestycji”
p) w artykule 20, który otrzymuje oznaczenie artykuł 18, wprowadza się następujące
zmiany:
(i) w zdaniu wprowadzającym wyrazy „Realizując operacje pożyczkowe
i gwarancyjne” zastępuje się wyrazami „Przyznając finansowanie”;
(ii) w ustępie 1 litera a) otrzymuje brzmienie: „a) jeżeli spłata odsetek i kapitału jest
pokrywana z zysków operacyjnych w przypadku inwestycji realizowanych przez
przedsiębiorstwa z sektora produkcji lub, w przypadku innych inwestycji, poprzez
podjęcie zobowiązania przez państwo, w którym realizowana jest inwestycja, albo
w inny sposób; oraz ”, w literze b) wyraz „projektu” zastępuje się wyrazem
„inwestycji”;
TL/P/pl 48
(iii) w ustępie 2 dodaje się nowy akapit drugi w brzmieniu:
„Jednakże, zgodnie z zasadami ustalonymi przez Radę Gubernatorów na podstawie
artykułu 7 ustęp 3 litera b) i kiedy wymaga tego realizacja działań określonych
w artykule 267 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Rada Dyrektorów
stanowiąc większością kwalifikowaną określa zasady i warunki uczestnictwa
w kapitale przedsiębiorstwa handlowego, zwykle jako uzupełnienie pożyczki lub
gwarancji, o ile jest to konieczne do finansowania inwestycji lub programu.”;
(iv) w ustępie 6 wyraz „projektów” zastępuje się wyrazem „inwestycji”;
(v) dodaje
się nowy ustęp 7 w brzmieniu:
„7. Obok
udzielania
pożyczek, Bank może udzielać wsparcia technicznego
zgodnie z zasadami i na warunkach określonych przez Radę Gubernatorów
stanowiącą większością kwalifikowaną i z poszanowaniem niniejszego Statutu.”;
q) w artykule 21, który otrzymuje oznaczenie artykuł 19, wprowadza się następujące
zmiany:
(i) ustęp 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Każde przedsiębiorstwo lub podmiot publiczny lub prywatny może wystąpić
bezpośrednio do Banku z wnioskiem o finansowanie. Wnioski do Banku mogą być
też składane za pośrednictwem Komisji albo Państwa Członkowskiego, na którego
terytorium inwestycja ma zostać zrealizowana.”;
(ii)
w ustępie 2 akapit pierwszy wyrazy „projekt ma być realizowany” zastępuje się
wyrazami „inwestycja ma być realizowana”, w akapicie drugim wyrazy „danego
projektu” zastępuje się wyrazami „danej inwestycji”;
(iii) w ustępach 3 i 4 zdanie pierwsze wyrazy „wniosków o pożyczki i gwarancje”
i „wniosków o pożyczki lub gwarancje” zastępuje się wyrazami „wniosków
o finansowanie”;
(iv) w ustępie 4 zdanie pierwsze, odesłanie do artykułu 20 zastępuje się odesłaniem do
artykułów 18 i 20, które otrzymały odpowiednio oznaczenie artykuł 16 i artykuł 18;
w zdaniu drugim wyrazy „przyznaniem pożyczki lub gwarancji” zastępuje się
wyrazami „przyznaniem finansowania”, a wyrazy „projekt umowy” zastępuje się
wyrazami „odpowiedni projekt”, w zdaniu ostatnim wyrazy „udzieleniu pożyczki
lub gwarancji” zastępuje się wyrazami „przyznaniu finansowania”;
TL/P/pl 49
(v) w
ustępach 5 i 6 wyrazy „udzielić pożyczki lub gwarancji” zastępuje się wyrazami
„przyznać finansowanie”, a w ustępie 7 wyrazy „udzielić pożyczki lub gwarancji”
zastępuje się wyrazami „przyznać finansowania”;
(vi) dodaje się nowy ustęp 8 w brzmieniu:
„8. Jeżeli zmiana struktury operacji finansowania dotyczącego zatwierdzonej
inwestycji uzasadniona jest ochroną praw i interesów Banku, Komitet Zarządzający
bezzwłocznie podejmuje takie środki nadzwyczajne, które uzna za konieczne, z
zastrzeżeniem natychmiastowego powiadomienia o tym Rady Dyrektorów.”;
r)
w artykule 22, który otrzymuje oznaczenie artykuł 20, w ustępie 1 skreśla się wyraz
„międzynarodowych”, a ustęp 2 otrzymuje brzmienie:
„2. Bank
może zaciągać pożyczki na rynkach kapitałowych Państw Członkowskich
zgodnie z przepisami mającymi zastosowanie do tych rynków.
Właściwe organy Państwa Członkowskiego objętego derogacją w rozumieniu artykułu
116a ustęp 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej mogą się temu sprzeciwić
wyłącznie gdy istnieje ryzyko poważnych zakłóceń na rynku kapitałowym tego
państwa.”;
s) w artykule 23, który otrzymuje oznaczenie artykuł 21, ustęp 1 litera b) skreśla się
wyrazy „… wydanych przez niego lub przez jego dłużników”, a w ustępie 3 wyrazy
„bankiem centralnym” zastępuje się wyrazami „krajowym bankiem centralnym”;
t)
w artykule 25, który otrzymuje oznaczenie artykuł 23, w ustępie 1 zdanie pierwsze po
wyrazach „jednego Państwa Członkowskiego”, a w ustępie 2 po wyrazach „Państwa
Członkowskiego” dodaje się wyrazy „…, którego walutą nie jest euro,”; w ustępie 1
zdanie pierwsze skreśla się wyrazy „na walutę innego Państwa Członkowskiego”,
w ustępie 3 skreśla się wyrazy „pokrytą w złocie lub walucie wymienialnej”, a w ustępie
4 wyraz „projektów” zastępuje się wyrazem „inwestycji”;
u)
w artykule 26, który otrzymuje oznaczenie artykuł 24, skreśla się wyrazy „…, udzielenia
specjalnych pożyczek”;
v) w artykule 27, który otrzymuje oznaczenie artykuł 25, na końcu ustępu 2 dodaje się
zdanie w brzmieniu: „Zapewnia zabezpieczenie praw członków personelu.”;
w) w artykule 29, który otrzymuje oznaczenie artykuł 27, na końcu akapitu pierwszego
dodaje się wyrazy „Unii Europejskiej” oraz zdanie w brzmieniu: „Bank może
przewidzieć w umowach postępowanie arbitrażowe.”; w akapicie drugim skreśla się
wyrazy „lub przewidzieć postępowanie arbitrażowe”;
TL/P/pl 50
Dokumenty związane z tym projektem:
-
280
› Pobierz plik