eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawo › tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 10

  • 1. Data: 2007-01-12 20:34:55
    Temat: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
    Od: "komorowa" <k...@i...net.pl>

    Witam
    rozporządzenie ministra infrastruktury mówi tak:
    "dokumenty sporządzone w języku obcym dołącza się do wniosku o rejestrację,
    wyrejestrowanie wraz z ich tłumaczeniem na język polski przez tłumacza
    przysięgłego", co wiadomo dotyczy to także umowy sprzedazy. Ale co w
    przypadku gdy cała umowa umowa jest sporządzona w j. polskim i niemieckim w
    sposób nastepujący tzn. "Kaufvertrag/umowa sprzedaży" i tak dalej....

    Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
    przysiegłego???
    Prosze bardzo o pomoc. Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie organu
    i jak je interpretować.

    pozdrawiam

    MK



  • 2. Data: 2007-01-12 20:47:57
    Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
    Od: "Robert Tomasik" <r...@g...pl>

    Użytkownik "komorowa" <k...@i...net.pl> napisał w wiadomości
    news:eo8rdi$bfj$1@news.onet.pl...

    > Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia przysiegłego???

    O wiele lepiej było by zawrzeć od razu tę umowę kupna sprzedaży dwóch
    jednobrzmiących wersjach w języku polskim i obcym.


  • 3. Data: 2007-01-12 20:58:39
    Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
    Od: Paweł Sakowski <p...@s...pl>

    komorowa wrote:
    > umowa jest sporządzona w j. polskim i niemieckim w
    > sposób nastepujący tzn. "Kaufvertrag/umowa sprzedaży" i tak dalej....
    >
    > Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
    > przysiegłego???

    Nie widzę powodu. Jest dokument, który w języku polskim stwierdza, że
    stajesz się właścicielem danego pojazdu. Wystarczy.

    > Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie organu

    Prawo o ruchu drogowym, gdzieś koło art. 80.

    --
    +---------------------------------------------------
    -------------------+
    | Paweł Sakowski <p...@s...pl> Never trust a man |
    | who can count up to 1023 on his fingers. |
    +---------------------------------------------------
    -------------------+


  • 4. Data: 2007-01-12 21:04:15
    Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
    Od: "komorowa" <k...@i...net.pl>


    > O wiele lepiej było by zawrzeć od razu tę umowę kupna sprzedaży dwóch
    > jednobrzmiących wersjach w języku polskim i obcym.

    tez o tym pomyslalam ale po fakcie. zreszta dokonywalam zakupu od osoby
    ktora nie zna w ogole jezyka polskiego i dlatego wolalam zrobic to w ten
    sposob, aby bylo to jasne i dla mnie i dla sprzedajacego, bo takiej formy
    nikt mi przeciez zabronic nie moze, poza tym mialabym powazne watpliwosci,
    czy niemiec nie znajacy polskiego podpisalby w calosci wersje polska
    umowy.ja jeslibym nie znala niemieckiego to na pewno nie!

    pzdr



  • 5. Data: 2007-01-12 22:37:42
    Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
    Od: "tekaen" <t...@g...pl>

    >> Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
    >> przysiegłego???
    >
    > Nie widzę powodu. Jest dokument, który w języku polskim stwierdza, że
    > stajesz się właścicielem danego pojazdu. Wystarczy.

    ja też nie widzę powodu, ale skoro umowa zawiera słowa obcojęzyczne to
    podlega pod rozporządzenie. I wydaje mi się ż urząd ma takie prawo.
    Najprościej - idź do tłumacza i niech Ci podbije że tłumaczenie w j.polskim
    jest zgodne z wersją w języku xxx. dasz z 20zł i będzie z głowy. (ale
    upewnij się w urzędzie, że nie będą robić problemów - myślę że nie powinni)



  • 6. Data: 2007-01-13 09:42:24
    Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
    Od: "TomTom" <t...@m...pl>


    Użytkownik "komorowa" <k...@i...net.pl> napisał w wiadomości
    news:eo8rdi$bfj$1@news.onet.pl...
    > Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
    > przysiegłego???
    > Prosze bardzo o pomoc. Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie
    > organu i jak je interpretować.

    Ostatnio rejestrowałem samochód i wystarczyła umowa dwujęzyczna.




  • 7. Data: 2007-01-13 11:41:24
    Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
    Od: "komorowa" <k...@i...net.pl>


    >
    > Ostatnio rejestrowałem samochód i wystarczyła umowa dwujęzyczna.
    >
    w takiej samej formie jak przedstawilam w swoim poscie tzn.
    "Kaufvertrag/umowa sprzedaży"etc...?????

    pzdr



  • 8. Data: 2007-01-13 12:17:37
    Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
    Od: "TomTom" <t...@m...pl>


    Użytkownik "komorowa" <k...@i...net.pl> napisał w wiadomości
    news:eoagh7$tnf$1@news.onet.pl...

    > w takiej samej formie jak przedstawilam w swoim poscie tzn.
    > "Kaufvertrag/umowa sprzedaży"etc...?????

    Dokładnie




  • 9. Data: 2007-01-13 14:12:18
    Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
    Od: "loli" <S...@w...pl>

    Mnie jak rejestrowalem auto (wwa praga pd), pani przyczepila
    sie ze umowa dwujezyczna (taka jaka pewnie masz) musi byc
    potwierdzona przez tlumacza przysieglego (25 zl), i nie chciala
    zarejestrowac auta.



  • 10. Data: 2007-01-13 15:48:55
    Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
    Od: "TomTom" <t...@m...pl>


    Użytkownik "loli" <S...@w...pl> napisał w wiadomości
    news:5ea05$45a8e8c1$d4ba5cbd$25930@news.chello.pl...
    > Mnie jak rejestrowalem auto (wwa praga pd), pani przyczepila
    > sie ze umowa dwujezyczna (taka jaka pewnie masz) musi byc
    > potwierdzona przez tlumacza przysieglego (25 zl), i nie chciala
    > zarejestrowac auta.

    Rejestrowałem w lodzi, szczecinie i bylo ok
    pzdr tt


strony : [ 1 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1