-
Data: 2004-08-10 08:35:47
Temat: Re: !!!Czy mozna w Polse zawrzeć umowę po Angielsku!!!!
Od: Gotfryd Smolik news <s...@s...com.pl> szukaj wiadomości tego autora
[ pokaż wszystkie nagłówki ]On Tue, 10 Aug 2004, Marcin Debowski wrote:
[...]
>+ Co Ty wygadujesz? :) Wierne tłumaczenie to tłumaczenie wierne znaczeniowo.
Niby tak.
Ale w różnych językach jest np. całkiem sporo słów o "nieidealnie"
pokrywających się znaczeniach - patrz utyskiwania polonistów
nad przenoszeniem niektórych kontekstów "exactly" do polskiego :)
>+ Tłumaczeniem dokumentów prawnych i technicznych powinni się zajmowac
>+ profesjonaliści a nie tłumoki 20-to lecia. Zaskocz mnie (nie, nie jestem
>+ profesjonalistą :) i podaj zdanie techniczne/prawnicze polskie którego nie
>+ da się wiernie oddać w angielskim. Zastrzegam możliwość redakcji zdania
>+ polskiego jeśli będzie ono wieloznaczne lub nieprecyzyjne :) Wtedy dopytam
>+ Cię o intencje.
I tu cię mam: będziesz usiłował zrobić tekst angielski "pod intencję".
A jeśli "obowiązujący" będzie tekst polski - i strona będzie chciała
wykazać że chodziło o tę drugą "intencję", tylko "ktoś źle przetłu-
maczył" ?
Zakładanie dobrej woli "z drugiej strony" może prowadzić do różnych
skutków ubocznych :)
[...]
>+ Oczywiście, że nie muszą, ale jeśli robi to tłumacz a nie tumacz to mogą
>+ być bardzo blisko.
Zgoda. Ale nie można dać głowy że "dokładnie".
W momencie kiedy obowiązuje zasada "liczy się to co zapisano"...
>+ Zresztą jeśli istnieje potrzeba sporządzenia takiej
>+ dwujęzycznej umowy (widzę powody dla której może zaistnieć), to powinna
>+ być ona napisana pod kątem unikania wszelakich dwuznaczności.
Nie zawsze da się je wykryć "przed" napisaniem.
W końcu nasz Sejm dysponuje całkiem sporym aparatem urzędniczym...
i jak widać nawet przetłumaczenie z polskiego na polski bywa trudne ;)
(no, chyba że podejmujesz się sprawnie i jasno wyłożyć problem "7%
VAT na okna z montażem" na przykład :))
>+ Prawniczy
>+ angielski jest równie "zabawny" jak prawniczy polski. Czasem lepiej
>+ napisać to samo w mniej sformalizowany sposób.
No dobrze. Ale jak druga strona CHCE mieć sformalizowane ? ;)
"...ale my mamy wymogi narzucone przez konsorcjum" :>
pozdrowienia, Gotfryd
Następne wpisy z tego wątku
- 11.08.04 11:59 Agnieszka Maruda
- 12.08.04 02:56 Marcin Debowski
Najnowsze wątki z tej grupy
- Re: Jak dobra KE "okrada" złą Rosję "dla Ukrainy"
- Re: znów ten wrocław
- siad
- Re: Firma w stacji trafo
- Re: znów ten wrocław
- Re: znów ten wrocław [Policja,paralizator,zgon,Inowrocław]
- Re: Ambasador USA zdradza: TVN Style nie jest firmą Unii Europejskiej :-)
- Re: Ambasador USA zdradza: TVN Style nie jest firmą Unii Europejskiej :-)
- Re: Ambasador USA zdradza: TVN Style nie jest firmą Unii Europejskiej :-)
- Re: Mraz potrzebuje OBROŃCY na miarę posła KO mecenasa Giertycha (?)
- Re: Jak dobra KE "okrada" złą Rosję "dla Ukrainy"
- Re: Jak dobra KE "okrada" złą Rosję "dla Ukrainy"
- Re: siad
- Re: siad
- dlugosc zycia
Najnowsze wątki
- 2024-05-26 Re: Jak dobra KE "okrada" złą Rosję "dla Ukrainy"
- 2024-05-25 Re: znów ten wrocław
- 2024-05-22 siad
- 2024-05-24 Re: Firma w stacji trafo
- 2024-05-24 Re: znów ten wrocław
- 2024-05-24 Re: znów ten wrocław [Policja,paralizator,zgon,Inowrocław]
- 2024-05-24 Re: Ambasador USA zdradza: TVN Style nie jest firmą Unii Europejskiej :-)
- 2024-05-24 Re: Ambasador USA zdradza: TVN Style nie jest firmą Unii Europejskiej :-)
- 2024-05-24 Re: Ambasador USA zdradza: TVN Style nie jest firmą Unii Europejskiej :-)
- 2024-05-24 Re: Mraz potrzebuje OBROŃCY na miarę posła KO mecenasa Giertycha (?)
- 2024-05-23 Re: Jak dobra KE "okrada" złą Rosję "dla Ukrainy"
- 2024-05-23 Re: Jak dobra KE "okrada" złą Rosję "dla Ukrainy"
- 2024-05-22 Re: siad
- 2024-05-22 Re: siad
- 2024-05-21 dlugosc zycia