eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawo › prawa autorskie
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 11

  • 11. Data: 2008-08-08 22:35:24
    Temat: Re: prawa autorskie
    Od: Gotfryd Smolik news <s...@s...com.pl>

    On Fri, 8 Aug 2008, MK wrote:

    >>> Na plycie jest napis "duplication prohibited" - czy to zamyka droge do
    >>> zrobienia kopii
    >>
    >> ...innej niż ustawowo dopuszczalna (jeśli jest dopuszczalna)...
    >
    > No to sytuacje wlasnie przedstawilem. Co na to ustawa? Bo nie uzyskalem
    > odpowiedzi ...

    Na mój rozum:
    - w odniesieniu do "programów komputerowych" jest prawo do zrobienia
    backupu. Czyli kopię MOŻNA zrobić, ale WYŁĄCZNIE w tym celu.
    Rozważania czy każdy zapis cyfrowy jest "programem komputerowym"
    do znalezienia w archiwach - na pytanie, czy bez komputera
    (być może mikrokomputera i być może działającego z zaszytym
    na sztywno algorytmem, potocznie nazywanym np. "odtwarzaczem
    DVD") jesteś w stanie skorzystać z treści płyty odpowiedzieć
    sobie musisz sam :)
    - w odniesieniu do innych utworów (lub tylko innej interpretacji
    takiego utworu, czyli traktowania ciągu bitów nie jako przykładowo
    dużej liczby pierwszej a zapisu czegoś potocznie określanego
    słowem "film" albo "zdjęcia") do rozważenia jest prawo do
    "dozwolonego użytku".

    W *żadnym* z tych przypadków IMVHO nie da się wywieść prawa do
    przekraczania licencji, czyli używania wytworzonych kopii do
    innego celu, niż użytkowanie ich ZAMIAST oryginału.

    > Tlumaczenie robilo stowarzyszenie i nie bedzie mialo zadnych roszczen co do
    > rozpowszechniania tlumaczenia.

    Nieco uprościłem treść, patrz uściślający post Olgierda: dopóki
    tłumaczenie jest np. w ramach "dozwolonego użytku" (do osobistego
    wykorzystania) rzeczywiście nie mieści się w "prawach zależnych".

    Ale jakiekolwiek rozporządzenie (IMO rozpowszechniania się w tym
    mieści w pełni) wymaga już zgody autora/dysponenta majątkowego
    prawa do utworów zależnych. Od dysponenta tego prawa pochodzącego
    od utworu PIERWOTNEGO, nie tłumaczenia!

    > Stowarzyszenie skopiowalo nalezacy do niego oryginal, dodajac polskie
    > tlumaczenie. Do powodu wykorzystania tlumaczenia nikt nie bedzie mial
    > roszczen.

    Jak to nikt??? :)
    Nie zrozumiałeś, co miałem na myśli: prawa do ZEZWALANIA na
    "rozporządzanie" utworem zależnym jest w gestii autora
    utworu *pierwotnego*, czyli w naszym przypadku nie autora
    tłumaczenia, lecz treści którą przetłumaczył, ba,
    jest to prawo ODRĘBNE od pozostałych praw i MUSI być oddzielnie
    wymienione w umowie!
    Cytat:
    http://pl.wikisource.org/wiki/Prawo_autorskie_(ustaw
    a)#Rozdzia.C5.82_1.Przedmiot_prawa_autorskiego
    +++
    Art. 2.
    1. Opracowanie cudzego utworu, w szczególnoœci tłumaczenie, przeróbka,
    adaptacja, jest przedmiotem prawa autorskiego bez uszczerbku dla prawa do
    utworu pierwotnego.
    2. Rozporzšdzanie i korzystanie z opracowania zależy od
    zezwolenia twórcy
    ^^^^^^^^^^^^^^^^^
    utworu pierwotnego (prawo zależne), chyba że autorskie prawa majštkowe do
    ^^^^^^^^^^^^^^^^^^
    utworu pierwotnego wygasły. [...]
    ---

    pzdr, Gotfryd

strony : 1 . [ 2 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1