-
1. Data: 2002-07-11 19:25:47
Temat: angielski
Od: "Kingurek" <K...@p...fm>
czy ktos bylby tak mily i przetlumaczyl mi na angielski ta urzedowa
formulke?z gory dziekuje
" zwracam sie z uprzejma prosba o szczegolowe wyjasnienie i skonkretyzowanie
stawianych mi zarzutow zwiazanych z udzielonym mi upomnieniem"
jeszcze raz dziekuje
-
2. Data: 2002-07-11 19:39:49
Temat: Re: angielski
Od: "HaNkA ReDhUnTeR" <hanka.redhunter@(USUN-TO)interia.pl>
Użytkownik "Kingurek" <K...@p...fm> napisał w wiadomości
> " zwracam sie z uprzejma prosba o szczegolowe wyjasnienie i
skonkretyzowanie
> stawianych mi zarzutow zwiazanych z udzielonym mi upomnieniem"
pl.hum.tlumaczenia ;-)))))
HaNkA
Najnowsze w dziale Prawo
-
TSUE. Ukryta wada konstrukcyjna silnika zwolni przewoźnika z wypłaty odszkodowania za opóźniony lot?
-
Jak odzyskać należności z tytułu nieopłaconych faktur?
-
Nowe wymogi dla przewoźników w Londynie: Direct Vision Standard i zezwolenia HGV
-
Dyrektywa o jawności wynagrodzeń. Czy rzeczywiście jest czas do 2026 r.?