eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawoEN>PL Made out to order, blank endorsed, letter of credit › EN>PL Made out to order, blank endorsed, letter of credit
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!opal.futuro.pl!news.provider.pl!not-
    for-mail
    From: Paszczak <s...@h...pl>
    Newsgroups: pl.hum.tlumaczenia,pl.soc.prawo
    Subject: EN>PL Made out to order, blank endorsed, letter of credit
    Date: Thu, 11 Aug 2005 08:03:51 +0000 (UTC)
    Organization: Dolina Muminków
    Lines: 12
    Message-ID: <ddf0p7$ahg$1@proxy.provider.pl>
    NNTP-Posting-Host: phone.provider.pl
    Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: proxy.provider.pl 1123747431 10800 81.219.228.2 (11 Aug 2005 08:03:51 GMT)
    X-Complaints-To: t...@p...pl
    NNTP-Posting-Date: Thu, 11 Aug 2005 08:03:51 +0000 (UTC)
    User-Agent: tin/1.6.2-20030910 ("Pabbay") (UNIX) (Linux/2.4.31 (i686))
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.hum.tlumaczenia:198324 pl.soc.prawo:318998
    [ ukryj nagłówki ]

    W warunkach płatności za transakcję handlową (letter of credit) jest lista
    wymaganych dokumentów, m.in.:

    "Airway bill: addressed to applicant, made out to order, notify applicant,
    marked freight prepaid."

    Co to jest to 'made out to order'? Czasem pojawia się też (ale nie przy
    liście przewozowym) 'blank endorsed' lub 'endorsed in blank'.

    I jak w ogóle tłumaczy się na polski 'letter of credit'? Akredytywa?

    P.

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1