eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawoRozwód a sądy niemieckie › Re: Rozwód a sądy niemieckie
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!not-for-mail
    From: " roburkov" <r...@g...pl>
    Newsgroups: pl.soc.prawo
    Subject: Re: Rozwód a sądy niemieckie
    Date: Tue, 10 May 2005 12:15:28 +0000 (UTC)
    Organization: "Portal Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl"
    Lines: 43
    Message-ID: <d5q8l0$oam$1@inews.gazeta.pl>
    References: <d5gfdo$dhl$1@news.onet.pl>
    NNTP-Posting-Host: akn174.internetdsl.tpnet.pl
    Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: inews.gazeta.pl 1115727328 24918 172.20.26.235 (10 May 2005 12:15:28 GMT)
    X-Complaints-To: u...@a...pl
    NNTP-Posting-Date: Tue, 10 May 2005 12:15:28 +0000 (UTC)
    X-User: roburkov
    X-Forwarded-For: 172.20.6.64
    X-Remote-IP: akn174.internetdsl.tpnet.pl
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:296426
    [ ukryj nagłówki ]

    adams <s...@p...wp.pl> napisał(a):

    > Mam takie pytanie, może ktoś będzie mi w stanie pomóc.
    [..]
    > Teraz otrzymuje nietłumaczone dokumenty z kancelarii niemieckich (jednak
    > nie są to dokumenty polecone lecz zwykle) w sprawie rozwodu.
    > Podana jest m.in. data jakiejś sprawy (rozwodowej?)
    >
    > I moje pytanie czy obywatel polsko/niemiecki mieszkający od 5 lat w
    > Niemczech(ślub był oczywiście zawarty przed 35 laty w Polsce) może
    > "zaocznie" otrzymać rozwód przez sąd niemiecki - a sąd "polski" ten
    > rozwód musiałby uznać?
    > Czy teściowa może/powinna otrzymać jakieś oficjalne niemieckie
    > zawiadomienie(tłumaczone na język polski)?

    Sąd niemiecki jest właściwy w sprawie na zasadzie art. 2 ust. 1 pkt a)
    rozporządzenia o jurysdykcji, uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń w sprawach
    małżeńskich oraz w sprawach dotyczących obowiązków rodziców wobec wspólnych
    dzieci obojga małżonków, jeśli teść przebywa w DDR od 6 miesięcy. Wyrok jest
    uznawany w Polsce bez specjalnego postępowania(automatycznie).
    Teściowa powinna otrzymać Scheidungsantrag oraz wezwanie na termin
    rozprawy(Ladung), jednak by sąd niemiecki mógł uznać je za skutecznie
    doręczone musi przesłać je za pośrednictwem właściwego polskiego sądu
    rejonowego albo bezpośrednio pocztą. W tym ostatnim przypadku musi to być list
    polecony za zwrotnym poświadczeniem odbioru, a wszystkie pisma przetłumaczone
    na naszą piękną słowiańską mowę. W razie pośrednictwa polskiego sądu teściowa
    ma prawo odmówić przyjęcia dokumentów nieprzetłumaczonych(rozp. Rady nr
    1348/2000 z dnia 29 maja 2000r. o doręczaniu pism sądowych i pozasądowych w
    sprawach cywilnych i handlowych w państwach członkowskich Unii Europejskiej.
    Teksty obu rozporządzeń są na stronie M$(www.ms.gov.pl) w dziale Prawo
    Wspólnot Europejskich.

    Niemiecka procedura cywilna w sprawach małżeńskich obligatoryjnie nakazuje
    wysłuchanie lub przesłuchanie obojga małżonków, także jeśli ewentualne ku temu
    przeszkody dadzą się usunąć w drodze pomocy prawnej świadczonej także przez
    polski sąd. Wyrok zaoczny jest niedopuszczalny.(pp. 612 i 613 ZPO).

    roburkov



    --
    Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1