eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoAkty prawneProjekty ustaw › Rządowy projekt ustawy o upoważnieniu Prezydenta RP do złożenia oświadczenia o uznaniu jurysdykcji Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich na podstawie art. 35 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej

Rządowy projekt ustawy o upoważnieniu Prezydenta RP do złożenia oświadczenia o uznaniu jurysdykcji Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich na podstawie art. 35 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej

- projekt dotyczy jurysdykcji w sprawach karnych w ramach III filaru UE tj. w obszarze w którym współpraca państw członkowskich jest oparta na tzw. metodzie międzyrządowej

  • Kadencja sejmu: 6
  • Nr druku: 576
  • Data wpłynięcia: 2008-05-29
  • Uchwalenie: Projekt uchwalony
  • tytuł: o upoważnieniu Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej do złożenia oświadczenia o uznaniu właściwości Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich na podstawie art. 35 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej
  • data uchwalenia: 2008-07-10
  • adres publikacyjny: Dz.U. 2009 Nr 33, poz. 253

576


9
Proponowana zmiana zakresu stosowania TUE nie pociągnie za sobą
konieczności zmian w polskim systemie prawnym.

5. Tryb zmiany zakresu obowiązywania TUE wobec Rzeczypospolitej Polskiej
Uznanie jurysdykcji ETS na podstawie art. 35 TUE będzie oznaczać
w istocie zmianę, z punktu widzenia Rzeczypospolitej Polskiej, zakresu
obowiązywania umowy międzynarodowej – Traktatu o Unii Europejskiej,
którą Rzeczpospolita Polska związała się ratyfikując Traktat akcesyjny.
Zgodnie z art. 25 ust. 2 ustawy o umowach międzynarodowych (Dz. U.
Nr 39/00, poz. 443, z późn. zm.) zmiana zakresu obowiązywania umowy,
która nie polega na zawarciu nowej umowy, wymaga zgody wyrażonej
w ustawie.


_____________
1) Uchwała SN z 20 lipca 2006 r., I KZP 21/06 (OSP 2007, nr 6, poz. 70).
Tekst proponowanego oświadczenia Rzeczypospolitej Polskiej do artykułu 35 ust. 2
Traktatu o Unii Europejskiej




Oświadczenie Rzeczypospolitej Polskiej

Rzeczpospolita Polska na podstawie artykułu 35 ustęp 2 Traktatu o Unii Europejskiej
oświadcza, że uznaje jurysdykcję Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich oraz, że
zgodnie z artykułem 35 ustęp 3 punkt b Traktatu o Unii Europejskiej, każdy polski sąd jest
uprawniony do wystąpienia do Trybunału Sprawiedliwości o wydanie orzeczenia wstępnego,
jeżeli w sprawie przed nim zawisłej pojawi się kwestia ważności lub wykładni aktu prawnego
określonego w artykule 35 ustęp 1 Traktatu o Unii Europejskiej o ile uzna, że rozstrzygnięcie
tej kwestii jest niezbędne do wydania orzeczenia w sprawie.
Déclaration de la République de Pologne

La République de Pologne en vertu de l’article 35 alinéa 2 du Traité sur l’Union Européenne
déclare qu’elle accepte la compétence de la Cour de justice des Communautés européennes et
que, conformément à l’article 35 alinéa 3 point b du Traité sur l’Union Européenne, toute
juridiction polonaise a la faculté de demander à la Cour de justice de statuer à titre préjudiciel
sur une question soulevée dans une affaire pendante devant elle et portante sur la validité ou
l’interprétation d’un acte visé à l’article 35 alinéa 1 du Traité sur l’Union Européenne,
lorsqu’elle estime qu’une décision sur ce point est nécessaire pour rendre son jugement.



27-05-aa
Oświadczenia państw członkowskich UE złożone na podstawie art. 35 TUE


Belgia, Niemcy, Grecja, Luksemburg, Austria

Texte dans la langue française
:
«Lors de la signature du traité d'Amsterdam, ont déclaré accepter la compétence de la
Cour de justice des Communautés européennes selon les modalités prévues à l'article 35,
paragraphes 2 et 3:

le Royaume de Belgique, la République fédérale d'Allemagne, la République héllénique,
le Grand-Duché de Luxembourg et la République d'Autriche, selon les modalités prévues
au paragraphe 3, point b).

En faisant la déclaration sus-indiquée, le Royaume de Belgique, la République fédérale
d'Allemagne, le Grand-Duché de Luxembourg et la République d'Autriche se réservent le
droit de prévoir des dispositions dans leur droit national pour que, lorsqu'une question sur
la validité ou l'interprétation d'un acte visé à l'article 35, paragraphe 1, est soulevée dans
une affaire pendante devant une juridiction nationale dont les décisions ne sont pas
susceptibles d'un recours juridictionnel de droit interne, cette juridiction soit tenue de
porter l'affaire devant la Cour de justice.»

Tłumaczenie na język polski:
Przy podpisaniu Traktatu Amsterdamskiego Królestwo Belgii, Republika Federalna Niemiec,
Republika Grecji, Wielkie Księstwo Luksemburga i Republika Austrii oświadczyły na
podstawie artykułu 35 ustępy 2 i 3, że uznają jurysdykcję Trybunału Sprawiedliwości
Wspólnot Europejskich zgodnie z artykułem 35 ustęp 3 punkt b).

Składając powyższe oświadczenie, Królestwo Belgii, Republika Federalna Niemiec, Wielkie
Księstwo Luksemburga i Republika Austrii zastrzegają sobie prawo wprowadzenia w ich
prawie krajowym przepisów zobowiązujących sąd krajowy, którego orzeczenia nie podlegają
zaskarżeniu według prawa krajowego, do skierowania sprawy do Trybunału Sprawiedliwości,
jeśli kwestia ważności lub wykładni instrumentu prawnego, określonego w artykule 35 ustęp
1, jest podniesiona w sprawie zawisłej przed tym sądem.


Czechy

Texte dans la langue française:
La République tchèque accepte la compétence de la Cour de justice des Communautés
européennes conformément aux dispositions prévues à l'article 35, paragraphe 2, et à l'article
35, paragraphe 3, point b), du traité sur l'Union européenne. La République tchèque se réserve
le droit de prévoir, dans sa législation nationale, que, lorsqu'une question concernant la
validité ou l'interprétation d'un acte visé à l'article 35, paragraphe 1, du traité sur l'Union
européenne, est soulevée dans une affaire pendante devant une juridiction nationale dont les
décisions ne sont pas susceptibles d'un recours juridictionnel en droit interne, cette juridiction
est tenue de saisir la Cour de justice.

Tłumaczenie na język polski:

Republika Czeska akceptuje właściwość Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich
zgodnie z warunkami ustanowionymi w artykule 35 ustępy 2 i 3 litera b) Traktatu o Unii
Europejskiej. Republika Czeska zachowuje prawo do przyjęcia przepisów prawa krajowego
stanowiących, że jeżeli pytanie dotyczące ważności lub wykładni aktu, o którym mowa w
artykule 35 ustęp 1 Traktatu o Unii Europejskiej zostanie podniesione w sprawie zawisłej
przed krajowym sądem lub trybunałem, którego orzeczenia nie podlegają zaskarżeniu według
prawa krajowego, sąd ten lub trybunał są zobowiązane do wniesienia tej sprawy do Trybunału
Sprawiedliwości.



Finlandia

Texte dans la langue originale:
OLEN TÄTEN, t ut kit t uani j a hy väk sy t t y äni sanot un sopim uksen, päät t änyt sen r at ifioida
j a vahvist aa sen j okaisen m äär äyksen sekä t allet t aa Am st er dam in sopim uksella
m uut et un Eur oopan unionist a t ehdyn sopim uksen K.7 ar t iklan 2 kohdassa t ar koit et un
j ulist uksen m ainit un ar t iklan 3 kohdan b alakohdan m ukaisest i: " Suom i hyväksyy
Euroopan y ht eisöj en t uom ioist uim en ennak k orat k aisuv allan sit en, et t ä k aik k i k ansalliset
t uom ioist uim et v oiv at py y t ää Euroopan y ht eisöj en t uom ioist uim elt a Euroopan unionist a
t ehdyn sopim uksen VI osast on säädöst en pät evyyt t ä j a t ulk int aa koskevia
ennakkor at kaisuj a."


Tłumaczenie na język polski:
Po rozpatrzeniu oraz zaakceptowaniu wymienionego Traktatu decyduję niniejszym o jego
ratyfikowaniu oraz zatwierdzeniu każdego zawartego w nim przepisu oraz o uznaniu Traktatu
o Unii Europejskiej wraz ze zmianami wprowadzonymi Traktatem Amsterdamskim.
Na podstawie artykułu K.7 ustęp 2 Traktatu Finlandia uznaje jurysdykcję Trybunału
Sprawiedliwości do orzekania w trybie prejudycjalnym zgodnie z ustępem 3 punkt b) tego
artykułu, co oznacza, ze każdy sąd fiński może zwrócić się do Trybunału Sprawiedliwości
Wspólnot Europejskich o wydanie w trybie prejudycjalnym orzeczenia w przedmiocie
ważności i wykładni aktów określonych w Tytule VI.


Francja

Texte dans la langue originale:
La République française déclare accepter la compétence de la Cour de justice des
Communautés européennes selon les modalités prévues à l'article 35. paragraphe 3. point b.
La République française se réserve, en outre, le droit d'introduire dans son droit national des
dispositions aux termes desquelles, lorsqu'une question sur la validité ou l'interprétation d'un
acte visé à l'article 35. paragraphe 1, est soulevée dans une affaire pendante devant celles de
ses juridictions dont les décisions ne sont pas susceptibles d'un recours juridictionnel de droit
interne, ces juridictions seront tenues de saisir la Cour de justice des Communautés
européennes lorsqu'elles estimeront qu'une décision sur ce point est nécessaire pour rendre
leur jugement.



2
Tłumaczenie na język polski:
Republika Francuska oświadcza, że uznaje jurysdykcję Europejskiego Trybunału
Sprawiedliwości zgodnie z artykułem 35 ustęp 3 punkt b.
Ponadto, Republika Francuska zastrzega sobie prawo wprowadzenia do swojego porządku
prawnego przepisów, zgodnie z którymi, jeżeli kwestia ważności lub wykładni aktu prawnego
określonego w artykule 35 ustęp 1 zostanie podniesiona w sprawie zawisłej przed tymi z
sądów francuskich, których orzeczenia nie podlegają zaskarżeniu na podstawie prawa
krajowego, sądy te będą zobowiązane zwrócić się do Europejskiego Trybunału
Sprawiedliwości jeżeli uznają, że rozstrzygnięcie tej kwestii jest konieczne dla wydania przez
nie wyroku.



Hiszpania

Texte dans la langue originale:
El Reino de España declara que acepta la competencia del Tribunal de Justicia para
pronunciarse con carácter prejudicial con arregle a lo previsto en el artículo K.7, párrafo 2 y
según la modalidad prevista en el apartado a) del párrafo 3 del mismo artículo. El Reino de
España se reserva el derecho de establer en su legislación nacional disposiciones con el fin de
que, cuando se plantee una cuestión relativa a la validez o a la interpretación de uno de los
actos mencionados en el apartado 1 del artículo K.7 en un asunto pendiente ante un órgano
jurisdiccional nacional cuyas decisiones no sean susceptibles de ulterior recurso judicial de
Derecho interno, dicho organo jurisdiccional esté obligado a remitir el asunto al Tribunal de
Justicia.


Tłumaczenie na język polski:
Królestwo Hiszpanii oświadcza na podstawie artykułu K.7 ustęp 2, że uznaje jurysdykcję
Trybunału Sprawiedliwości do orzekania w trybie orzeczenia wstępnego zgodnie z ustępem 3
punkt a) tego artykułu. Królestwo Hiszpanii zastrzega sobie prawo do wprowadzenia w jego
prawie krajowym przepisów mających na celu zobowiązanie krajowego organu orzekającego,
którego orzeczenia nie podlegają zaskarżeniu według prawa krajowego, do przedstawienia
sprawy Trybunałowi Sprawiedliwości, jeżeli w sprawie zawisłej przed tym organem pojawi
się kwestia ważności lub wykładni aktu prawnego określonego w ustępie 1 artykułu K. 7.


Holandia

Texte dans la langue originale:

De r eger ing van het Koninkr ij k der Neder landen ver klaar t m et bet r ekking t ot ar t ikel K.7
van het Ver dr ag bet r effende de Europese Unie, dat elk e recht erlij k e inst ant ie in
Neder land het Hof van Just it ie van de Eur opese Gem eenschappen kan ver zoeken, bij
w ij ze van prej udiciële beslissing, een uit spr aak t e doen over een vr aag bet r effende de
geldigheid en de uit legging v an k aderbesluit en en besluit en, over de uit legging van op
gr ond van Tit el VI vast gest elde over eenkom st en en over de geldigheid en de uit legging
van uit voer ingsm aat r egelen, die w or dt opgew or pen in een bij haar aanhangig gem aakt e
zaak, indien zij een beslissing op dit punt noodzakelij k acht voor het w ij zen van haar
vonnis. Tevens ver klaar t de r eger ing van het Koninkr ij k der Neder landen dat Neder land
zich het r echt voor behoudt in het nat ionale r echt t e bepalen dat een nat ionale
recht erlij k e inst ant ie w aarv an de beslissingen volgens het nat ionale r echt niet vat baar
zij n voor hoger ber oep, gehouden is een vraag die in een bij die inst ant ie aanhangige

3
strony : 1 ... 2 . [ 3 ] . 4

Dokumenty związane z tym projektem:



Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Akty prawne

Rok NR Pozycja

Najnowsze akty prawne

Dziennik Ustaw z 2017 r. pozycja:
1900, 1899, 1898, 1897, 1896, 1895, 1894, 1893, 1892

Monitor Polski z 2017 r. pozycja:
938, 937, 936, 935, 934, 933, 932, 931, 930

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: