Rządowy projekt ustawy o zmianie ustawy o udzielaniu cudzoziemcom ochrony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz niektórych innych ustaw
Rządowy projekt ustawy o zmianie ustawy o udzielaniu cudzoziemcom ochrony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz niektórych innych ustaw
projekt mający na celu wykonanie prawa Unii Europejskiej
- Kadencja sejmu: 7
- Nr druku: 3433
- Data wpłynięcia: 2015-05-22
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: Ustawa o zmianie ustawy o udzielaniu cudzoziemcom ochrony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
- data uchwalenia: 2015-09-10
- adres publikacyjny: Dz.U. poz. 1607
3433
CZ Ć V / PART V / ЧАС V
INNź OKOLICZNO CI / OTHER CIRCUMSTANCES /
С
С А
1.
Czy był kiedykolwiek wobec Pana(i) prowadzone postępowanie karne w Rzeczypospolitej Polskiej? / Has any criminal
proceeding been pending in your case in the Republic of Poland? /
-
?
Tak/Вes/
Nie/No/
Jeżeli tak, proszę opisać (podać organ, kiedy i w związku z jakimi okolicznościami oraz jaki zapadł wyrok i czy został
wykonany) / If yes, please elaborate on that (state what the body was, when and what circumstances and what was the sentence and
whether it was executed /
,
(
,
,
)
............................................................................................................................. ........................................................................................
....................................................................................................................................... ..............................................................................
.................................................................................................................................................................................. ...................................
................................................................................................ .....................................................................................................................
............................................................................................................................. ........................................................................................
............................................................................................................................. ........................................................................................
2.
Czy ubiegał(a) się Pan(i) wcześniej o udzielenie ochrony międzynarodowej w Rzeczypospolitej Polskiej lub w innym kraju? /
Have you ever applied for international protection in Poland or any other country? /
?
Tak/Вes/
Nie/No/
Jeżeli tak, proszę podać / If yes, please provide the following information /
,
Kraj / Country /
Rok / Year /
Rodzaj decyzji (pozytywna,
Czy po wydaniu decyzji
С
negatywna, brak decyzji)
ostatecznej powrócił
Type of the decision (positive,
Pan(i) do kraju
negative, no decision)
pochodzenia?
Did you return to the
(
,
country of origin after the
,
final decision had been
)
issued?
?
3.
Czy ktokolwiek z członków Pana(i) rodziny, w tym krewnych w przypadku małoletniego bez opieki przebywa na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej lub innego państwa członkowskiego Unii Europejskiej? / Does any member of your family, including
relatives in case of unnaccompanied minor, reside on the territory of Republic of Poland or any another European Union member
state?
-
,
,
p
-
С
?
Tak/Вes/
Nie/No/
Jeżeli tak, proszę podać ich dane / If yes, please provide information on each of them /
,
– 19 –
Imiona /
Nazwisko /
Data i miejsce
Stopień
Adres miejsca
Status prawny /
Names /
Surname /
urodzenia / Date
pokrewieńst
zamieszkania /
legal status /
and place of birth /
wa / Degree
Residence address /
of kinship /
А
С
WZÓR POŹPISU / SIGNATURź SPźCIMźN /
Ц
podpis wnioskodawcy
applicant's signature
_______________________________________
data i podpis wnioskodawcy
date and signature of the applicant
____________________________
________________________________
stanowisko służbowe, imię, nazwisko oraz podpis osoby
imię i nazwisko oraz podpis tłumacza języka
przyjmującej wniosek
name and surname of the interpreter of language
position, name, surname and signature of the individual
,
accepting the motion
,
,
,
Załączniki do wniosku / Attachments to the application /
Proszę załączyć wszystkie posiadane dokumenty, zaświadczenia, legitymacje partyjne, materiały prasowe i inne.
Please attach all the documents, certificates, party identifications cards, press releases and others.
,
,
,
,
.
(załącza wnioskodawca / attached by the applicant /
):
1 ........................................................................................................................... ..............................................................................................
2. ............................................................................................................................. ............................................................................................
3. ............................................................................................................................................................... ..........................................................
4. ................................................................................................................................................................................................. ........................
5. ...................................................................................................... ...................................................................................................................
6. .......................................................................................................................... ...............................................................................................
7. .......................................................................................................................... ...............................................................................................
– 20 –
POUCZENIE / INSTRUCTION /
Ц
1.
Wyrażenie zgody przez małżonka na złożenie wniosku w jego imieniu uważa się za udzielenie wnioskodawcy pełnomocnictwa, w tym także
do działania w imieniu dzieci małżonka.
GiЯing permission by the applicant’s spouse to submit an application on behalf of him/her is fund as setting his/her seal, thereby to represent the
spouse’s under age children.
/
,
/
,
,
/
,
/
.
2.
Wnioskodawca ma możliwość wyrażenia zgody (na piśmie) na udostępnienie przez organ prowadzący postępowanie informacji o przebiegu
postępowania oraz n udostępnienie akt sprawy Urzędowi Wysokiego Komisarza Narodów Zjednoczonych do Spraw Uchod ców.
An applicant has an opportunity to give authority recognizing the case the nod in whiting to make both his/her information about the proceeding and
all the file accessible for UN High Commissioner for Refugees.
(
),
,
,
.
3.
Wniosek wypełnia się w języku polskim.
The application should be completed in Polish language.
.
4.
Należy wypełnić wszystkie wymagane rubryki. Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców pozostawia bez rozpoznania wniosek, który nie
zawiera imienia i nazwiska wnioskodawcy lub określenia kraju pochodzenia, a braków tych nie można usunąć w wyniku czynności
podjętych w oparciu o inne przepisy.
All required fields should be completed. The Head of the Office for Foreigners leaves unexamined application, which does not contain the name of
the applicant or determine the country of origin, and those deficiencies can not be removed as a result of actions taken on the basis of other
regulations. С
.
,
.
,
.
5.
Formularz należy wypełnić czytelnie, drukowanymi literami. The application should be completed legibly, in printed letters.
,
.
6.
W przypadku braku dokumentu podróży lub jakiegokolwiek innego dokumentu stwierdzającego tożsamość należy wpisać słowo „brak”.
In the case of the lack of any traЯel document or any other document Яerifying identity, the word „none” should be entered.
-
,
,
«
».
7.
W przypadku braku miejsca zamieszkania na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w chwili składania wniosku, w polu „miejsce
zamieszkania” należy wpisać słowo „brak”.
In the case of the lack of a place of residence in the territory of the Republic of Poland at the time of filing the application, the word „none” should be
entered in the „place of residence”.
«
»
«
».
ADNOTACJE URZ DOWE / OFFICIAL NOTES / С
А
А
Numer systemowy osoby
System number of the individual
С
Numer systemowy wniosku
System number of the application
С
Numer EURODAC
PL
EURODAC Number
EURODAC
Wniosek przyjęty / Application accepted /
W trybie standardowym / In the standard procedure /
Po przekazaniu w trybie rozporządzenia Dublin III / Under Dublin III Regulation /
III
ze względu na inne okoliczności / Other circumstances /
-
Po przekazaniu w trybie readmisji / Under readmission /
Przyjęto do depozytu dokument podróży należący do wnioskodawcy / Travel document belonging to the applicant was taken into
deposit /
,
Nazwa dokumentu / Name of the document /
Seria / Series / С
Numer / Number /
Data wydania / Date of issue /
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
Data upływu ważności / Expiry date /
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
Organ wydający / Issued by /
– 21 –
Liczba wpisanych osób / Number of registered
persons/
Data, imię, nazwisko, stanowisko służbowe oraz podpis osoby upoważnionej do przyjęcia dokumentu podróży do depozytu / Date,
name, surname, position and signature of the individual authorised to put the travel document in deposit /
,
,
,
,
.
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
..............................................................................
Podpis/signature /
Przyjęto do depozytu dokument podróży należący do małżonka wnioskodawcy / Travel document belonging to the applicant's spouse
was put in deposit /
,
( )
Nazwa dokumentu / Name of the document /
Seria / Series / С
Numer / Number /
Data wydania / Date of issue /
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
Data upływu ważności / Expiry date /
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
Organ wydający / Issued by /
Źata, imię, nazwisko, stanowisko służbowe oraz podpis osoby upoważnionej do przyjęcia dokumentu podróży do depozytu / Date,
name, surname, position and signature of the individual authorised to put the travel document in deposit /
,
,
,
,
.
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
..............................................................................
Podpis/signature/
Wydane wnioskodawcy tymczasowe zaświadczenie tożsamości cudzoziemca / Applicant’s temporary IŹ document issued to the
applicant/
Seria / Series / С
Number / Number /
Data wydania / Date of issue /
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
Data upływu ważności / Expiry date /
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
Organ wydający / Issued by /
Źata i podpis osoby odbierającej tymczasowe zaświadczenie tożsamości cudzoziemca / Date and signature of the individual
collecting alien’s temporary IŹ document /
,
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
..............................................................................
Podpis/signature/
– 22 –
Wydane małżonkowi wnioskodawcy tymczasowe zaświadczenie tożsamości cudzoziemca (jeżeli wniosek dotyczy małżonka) /
Applicant's temporary ID document issued to the applicant's spouse (if application lodged on behalf the spouse) / С
( )
(
( ))
Seria / Series / С
Numer / Number /
Data wydania / Date of issue /
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
Data upływu ważności / Expiry date /
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
Organ wydający / Issued by /
Źata i podpis osoby odbierającej tymczasowe zaświadczenie tożsamości cudzoziemca / Date and signature of the individual
collecting alien’s temporary IŹ document /
,
/
/
rok/year/
miesiąc/month/
dzień/day/
..............................................................................
Podpis/signature/
Czy wnioskodawca lub którakolwiek z osób objętych wnioskiem kwalifikuje się do jednej z poniższych grup? / Does the applicant
or anyone applying together with him/her qualify to any group listed below? /
-
,
,
?
Tak/Вes/
Nie/No/
Osoba objęta wnioskiem
Wnioskodawca
Person applying together with
Applicant
the applicant
,
Małoletni/ Minor/
Osoba niepełnosprawna / Disabled person /
Osoba w podeszłym wieku / Elderly person /
Kobieta w ciąży / Pregnant woman /
Samotny rodzic / Single parent /
Ofiara handlu lud mi / Victim of trafficking in human
beings /
Obłożnie chora / Seriously ill / C
Osoba z zaburzeniami psychicznymi/ A person with a
mental disorder/
Ofiara przemocy psychicznej fizycznej w tym seksualnej,
a także ze względu na płeć, orientację seksualną i
tożsamość płciową / Victim of psychological physical,
including sexual violence, gender, sexual orientation and
gender identity based violence /
,
,
.
Dokumenty związane z tym projektem:
-
3433
› Pobierz plik